
Онлайн книга «Знак Единорога»
Билл открыл портфельчик и достал блокнот в матерчатой обложке. Положил его на колени, перевернул несколько страничек, испещренных какими-то записями. Вернулся к первому листку, некоторое время молча смотрел на него и наконец сказал: — После того как ты сбежал из больницы в Олбани и угодил в аварию, Брандон скорее всего исчез, и... — Стоп! — оборвал я Билла. — Ты перечисляешь события в обратном порядке, а «Гринвуд» не в Олбани находится. — Знаю, — кивнул Билл. — Но я говорил о санатории Портера. Там ты пробыл два дня, а потом удрал, в тот же день попал в аварию и тебя привезли сюда. Затем появилась твоя сестра Эвелин. Она упросила, чтобы тебя перевезли в «Гринвуд». Там ты пробыл неделю и снова удрал. Верно? — Отчасти, — сказал я. — Особенно ближе к концу. Как я уже говорил доктору, у меня неладно с памятью. Два дня перед аварией не помню совсем. Что-то такое насчет Олбани вспоминаю, звенит какой-то звоночек, но все как в тумане. Просветишь меня? — Конечно, — кивнул Билл. — И очень может быть, это как раз имеет отношение к состоянию твоей памяти. Ты попал туда на основании жалобы... — Чьей? Билл расправил листок, присмотрелся и сообщил: — Твоего брата, Брандона Кори, адресованной лечащему врачу Хиллари Б. Ранду, психиатру. Еще звоночки слышишь? — Пожалуй, что да, — сказал я. — Давай дальше. — Ну, вот на этом основании и был подписан ордер. Тебя соответствующим образом освидетельствовали, отвезли в участок, оформили опеку и перевезли в клинику. Теперь что касается твоей памяти... — Да? — Точно не знаю, могло ли лечение как-то на ней сказаться, но... Там, у Портера, тебя лечили электрошоком. А потом, как записано в истории болезни, ты сбежал оттуда. Наверное, забрал свою машину у кого-то из местных и поехал домой, а по пути угодил в аварию. — Вроде все сходится, — проговорил я. — Да, так оно и было. Поначалу, на какой-то миг, когда Билл начал рассказывать, мне показалось, что меня забросили в какую-то неправильную Тень — все как бы то жесамое, только течет в обратном направлении. Теперь я больше так не думал. Рассказ Билла смахивал на правду. Что-то я такое помнил... — Что касается ордера, — продолжал Билл. — Он был выдан по ложному обвинению, но тогда суд этого точно выяснить не смог. Настоящий доктор Ранд находился в то время в Англии, и, когда я позже связался с ним, он сказал, что никогда и не слышал о тебе. Правда, в его отсутствие офис доктора ограбили. Что интересно, второй инициал у него вовсе не «Б». И о Брандоне Кори он тоже никогда не слыхал. — А с самим Брандоном что случилось? — Испарился. Когда ты удрал из санатория Портера, его искали, но найти не смогли. Ну вот. Потом — авария, ты попал сюда, тебя здесь лечили. Позвонила женщина по имени Эвелин Фломель, представилась твоей сестрой, объяснила врачам, что ты не в своем уме и что семья желает, чтобы тебя переправили в клинику «Гринвуд». В отсутствие Брандона, назначенного твоим опекуном, врачи действовали в соответствии с ее пожеланиями, поскольку более близких родственников у тебя не было. Вот как вышло, что ты попал в «Гринвуд». Через пару недель ты сбежал и оттуда, и здесь моя летопись обрывается. — Ну и каков же теперь мой правовой статус? — поинтересовался я. — О, тут все в ажуре, — заверил Билл. — Я переговорил с доктором Рандом и представил суду сведения, полностью отрицающие твою психическую ненормальность. Ордер аннулировали. — Тогда почему здешний врач ведет себя так, словно я сумасшедший? — Правда? Я об этом не подумал. Значит, в твоей истории болезни исправлений нет. Надо было мне раньше с ним повидаться. Копия выписки у меня с собой. Покажу ему. — Билл, а сколько времени прошло после моего побега из «Гринвуда» до того, как все было улажено в суде? — Месяц, — ответил Билл. — Уже через пару недель я забил тревогу. — Просто не могу передать, — произнес я, — как я счастлив, что ты до этого додумался. Ты мне очень много важного рассказал. — Так приятно хоть чем-нибудь помочь другу, — улыбнулся Билл, закрыл блокнот и убрал в портфельчик. — Но знаешь... Когда все это закончится... чем бы ты ни занимался — если, конечно, тебе можно об этом говорить, — хотелось бы послушать. — Не могу обещать, — сказал я. — Ясно. Это я просто так. Кстати, ты с домом как поступать собираешься? — С моим? А что, он еще мне принадлежит? — Принадлежит, но в этом году может быть конфискован за неуплату налогов, если ты ничего не предпримешь. — Просто удивительно, как этого не случилось раньше. — Но ты же наделил банк правом поверенного для оплаты твоих счетов. — Я не думал, что они станут расплачиваться за дом. — Ну, в итоге на счету у тебя почти что пусто, — сообщил Билл. — Я вчера заезжал в банк и говорил с Мак-Нелли. В общем, если ты ничего не предпримешь, дом пойдет с молотка. — Он мне больше не нужен. Пусть делают с ним, что хотят. — Но ты сам бы мог его продать и хоть что-то выручить. — Я не успею этим заняться — не хочу тут долго задерживаться. — Я готов помочь тебе. А потом и деньги перешлю, куда скажешь. — Договорились. Я подпишу нужные бумаги. Из вырученных денег оплати, пожалуйста, мой больничный счет, а остальное оставь себе. — Нет, я не смогу. Я пожал плечами: — Делай, как знаешь, Билл, но только не стесняйся и возьми за услуги, сколько положено. — Хорошо. Остаток я внесу на твой счет. — Ладно. Спасибо. О, кстати, пока не забыл... будь добр, загляни в тумбочку, там должна лежать колода карт. Я сам дотянуться не могу, а мне они скоро понадобятся. — Конечно, о чем речь... Билл наклонился и выдвинул ящик. — Тут большой коричневый пакет, — сообщил он. — Наверное, туда сложили все, что у тебя было в карманах. — Открой его, пожалуйста, и посмотри. — Да, тут есть колода карт, — сказал Билл, залезая рукой в пакет. — Надо же, какая красивая коробка! Можно заглянуть? — Я... Что я мог сказать? «Нельзя»? Билл открыл коробку. |