
Онлайн книга «Слабые женские руки»
![]() Я сделал вид, будто очень огорчен, и воскликнул: — Вот незадача! Мне ведь надо продолжать за ним слежку! А к кому он сюда ходит, не знаешь? Парнишка пальцем ткнул в коридор направо. — Как не знать! Всегда в одно и то же место — в бюро путешествий! Скажите, вы, наверное, подозреваете какую-нибудь из секретарш? Я энергично покачал головой. Раздался звонок вызова лифта. — Думаю, тут замешаны большие шишки. Видимо, меня не правильно информировали. Спасибо, однако, за сведения. Звонок надрывался. У лифтера был смущенный вид. — А как же деньги, шеф? — Оставь их себе. Все, что мог, ты сделал. Не твоя печаль, если я ошибся, сам виноват. — Спасибо! — ответил парнишка, и лицо его снова озарила улыбка. Затем он взглянул на звонок, который продолжал трезвонить, и скорчил гримасу. — Если не возражаете, шеф, отправлюсь за клиентом, ишь как нервничает! — Давай, давай, конечно! И спасибо тебе еще раз. Дверцы лифта захлопнулись, кабина пошла вниз. Я поискал на доске объявлений название бюро путешествий. Туристское агентство Монктон-Сити, помещение № 7. Направился к комнате за этим номером. На стеклянной двери значилось название агентства, под ним указание — «Справочное бюро». В мои планы не входило столкнуться нос к носу с толстяком. Стал расхаживать взад-вперед перед соседней комнатой, где красовалась вывеска «Эксмур нувелти компани». Тут из бюро путешествий пробкой выскочил толстяк и устремился по коридору к лифту. «Всегда ли он так торопится?» — спросил я себя. Нетерпеливый какой-то тип. Между тем ноги уже перенесли меня через порог «Эксмур нувелти компани». Лысый клерк лет сорока, сидящий за какими-то бумагами, поднял голову и с беспокойством взглянул на меня. — Да? Я осмотрелся вокруг с растерянным видом. — О, извините! Ошибся дверью. — Ничего страшного! Покинув «Эксмур нувелти компани», я направился на этот раз прямиком в бюро путешествий. Был готов ко всему, но только не к тому, что предстало взору. В приемной туристского агентства Монктон-Сити стояло два одинаковых письменных стола за которыми восседали две девицы, самые красивые из всех, что мне когда-либо доводилось встречать. Одна из них, платиновая блондинка, была одета в платье из черной материи весьма строгого покроя, но с большим вырезом на груди. Другая, брюнетка с пышными блестящими волосами, носила точно такое же платье, только из белой ткани. Обе приветливо улыбались. Появилось такое чувство, будто нахожусь под перекрестным огнем двух крейсеров. — Добрый день! — произнесла блондинка. — Что пожелаете? — произнесла брюнетка. Я закрыл за собой дверь и стал поочередно разглядывать обеих красоток. — Вот это да! — воскликнул наконец. — Пришел сюда по делу, а оно вдруг совершенно вылетело из головы! Красотки улыбнулись. Эффект оказался весьма впечатляющим. Туристское агентство Монктон-Сити умело вести дела. Войди сюда какой-нибудь бедняга с целью приобрести билет до Сан-Франциско, вполне мог выйти отсюда, снабженный билетами и всеми необходимыми бумаженциями для кругосветного круиза. Направо за барьером я заметил выкрашенную золотой краской дверь с надписью «Дирекция». Кивнул в ту сторону. — У меня дело к вашему боссу. Полиция! Ослепительные улыбки тут же исчезли. Словно вдруг произошло короткое замыкание. — Не знаю, на месте ли мистер Хартли… — начала было блондинка. — Он здесь, — перебил я ее. — И скажите ему, что я тоже здесь. Престон. Блондинка бросила взгляд на брюнетку, та пожала роскошными плечами. — Никаких препятствий службе правопорядка! — сказала она. Блондинка встала и подошла к позолоченной двери. Пройти ей надо было всего несколько шагов, но она вложила в них всю свою грацию и очарование. Брюнетка же не скрывала, что потеряла ко мне всякий интерес. Она взяла карандаш, раскрыла какой-то красочный проспект и стала делать заметки на блокноте из лимонно-желтой бумаги. Блондинка вышла из кабинета директора, оставив дверь полуоткрытой. — Мистер Хартли ждет вас. Я направился к двери директора, по пути улыбнулся блондинке. Она не обратила на это никакого внимания, повернулась ко мне спиной и пошла на свое место. Я открыл позолоченную дверь и взглянул на мистера Хартли. Это было нечто ультрамодное. Костюм белого полотна, стильный голубой шелковый галстук, из бокового кармашка высовывался кончик безукоризненного платка. Лет сорока, худощавый, с приятными чертами лица, никакого излишка мяса и костей в нижней челюсти или подбородке. Очень светлые голубые глаза и прическа а-ля Джон Кеннеди. На розового дерева письменном столе небольшая табличка слоновой кости с надписью: «Мирон С. Хартли». Весь антураж кабинета как бы внушал мысль, что Мирон С. Хартли идет по жизни правильным путем. — Мистер Престон, если я правильно понял? Чем могу быть полезен полиции? Руки он не подал, чем привел меня в восхищение. — Не знаю, — ответил я ему. — Не имею никакого отношения к полиции. Вид у Хартли стал недоумевающим. — Секретарша же мне ясно сказала… — Что вами интересуется полиция? — закончил я за него. — Это вовсе не означает, что я полицейский. Равным образом и то, что вы в чем-то подозреваетесь. Или я ошибаюсь? Хартли посмотрел на меня с явным холодком. Это большое достоинство белых льняных костюмов. От них словно сквозняком продувает. — Вы проникли ко мне в кабинет под фальшивым предлогом, — произнес он со сдержанным спокойствием. — Скажите, что вам угодно, и позвольте мне продолжать работу. Не в моих правилах зря терять время. — Отлично! Я подошел к афише на стене, которая рекламировала красоты Каталины. Прекрасная девушка в бикини возлежала на надувном матрасе, какие встретишь на любом пляже. — А я там был, в Каталине. Только ничего подобного не видел! — Это меня не удивляет. Такие девушки в третьеразрядных гостиницах не водятся. Могу уделить вам ровно одну минуту. — Вполне достаточно, надо полагать. Где Хуанита Моралес? Вопрос его заметно удивил. — Хуанита Моралес? А кто это? Я подошел к письменному столу и совсем близко наклонился к Хартли; наши лица почти соприкасались. — День был очень жаркий. И долгий. Не заставляйте меня зря терять время. Где она? Хартли смотрел мне прямо в глаза. |