
Онлайн книга «Предательство в Неаполе»
— Он не сердится. Он устал. Он чувствует груз ответственности. И в данный момент ему ни до чего. — Просто скажи ему, чтобы выкинул все из головы. — Не так-то это просто. Он не хочет, чтобы ты имел какое-то отношение к его делам. Он хочет, чтобы ты наслаждался Неаполем. Для него это очень важно. — Он что-нибудь предпримет? — Не знаю, но тебя больше беспокоить не станут. Поверь мне. — Луиза, ты должна попросить его ничего не делать. Пожалуйста. Я обещал Джованне. — Что ты обещал Джованне? — резко вопрошает она. — Что я никому не расскажу о ее планах. — В таком случае ей вообще незачем было просить тебя о помощи. — Кажется, Луизу больше задевает присутствие в моей жизни другой женщины, нежели опасность, в какой я могу оказаться, или неприятности, которые эта история может навлечь на ее мужа. — Ради всего святого, Луиза! — восклицаю я. — Подумай, к чему это приведет. Мы оба оглядываемся на дверь гостиной. Ни ей, ни мне не хочется, чтобы Алессандро нас услышал. — Послушай. Ты был его гостем. Ты мой друг. Он сочтет своим долгом разобраться в этом деле. — Не надо было мне ничего говорить! Луиза немного оттаивает: — Не волнуйся. Это пустое. Все будет отлично. Только, знаешь, порой я думаю, что мы не вполне осознаем, насколько тяжела его работа и с чем ему приходится бороться. — Обещай устроить так, чтобы он ничего не предпринимал. — Обещаю, что попробую. Но и ты должен дать обещание, что будешь держаться от нее подальше, как он и просил. — Луиза, ты не представляешь, на что похожа ее жизнь… — Уговор есть уговор. Я не уверен, что сдержу обещание. Луиза смотрит на меня в упор. — Что? — Обещай. — Я обещаю. — Хорошо. Теперь ступай домой, а завтра утром поедем в Сорренто. Еще разок сыграем в «Монополию» — и все позабудется. Мы целуем друг друга в щеку. Луиза позволяет мне крепко обнять ее, понимая, каким вдруг одиноким я себя ощутил. Я выхожу в ночь под приглушенные звуки шопеновского ноктюрна. Музыка задумчивая, грустная, рассерженный человек такую не выберет. Я останавливаюсь и слушаю, обессиленный и преисполненный чувств. Живи я в этом городе, тоже, наверное, играл бы на рояле и, наверное, исполнял бы Шопена: кто еще способен так разбередить чувства, не тревожа душу? 5 Половина шестого. Солнце уже низко. Тень, падающая от памятника Беллини, рождает иллюзию, будто творение Джакометти лежит поперек всей площади. Луиза, поджидая меня, сидит за столиком и читает журнал, в руке сжимает бутылку пива. Алессандро поблизости не видно. Луиза, пересчитав сигареты, вынимает одну и закуривает. — У меня для тебя сюрприз, — говорит она, когда я подхожу, и лениво выпускает тоненькую струйку дыма. Выглядит Луиза спокойной и уверенной в себе. Мне остается только надеяться, что с Алессандро все улажено. — Какой? — спрашиваю я и замечаю, что Луиза смотрит куда-то мне за спину. Резко оборачиваюсь. С кучей папок в руках к нам спешит Алессандро: его шофер поставил машину на тротуаре. Остановившись рядом, Алессандро тяжело дышит, но вовсе не хрипит и не выглядит немощным стариком. Он моложав и бодр на вид, а задыхается от распирающей его энергии, возбуждения. Алессандро садится за стол и бросает на него свои папки. Сейчас судья напоминает мне фанатичного студента в перерыве между лекциями, который остановился на бегу, чтобы обсудить некое положение марксистской теории (его великолепие, точность и логику) с такими же, как он, умниками, ну, может, только менее страстно увлекающимися наукой. — Все в порядке? — осторожно спрашиваю я, подозревая, что вчерашний спор не прошел бесследно. — Джим, приношу свои извинения. Но сегодня вечером я должен ехать в Рим. — Алессандро вновь обращается к Луизе и впервые за время нашего знакомства говорит с ней по-итальянски в моем присутствии. Речь его серьезна, тон пылкий. Закончив, Алессандро встает, подхватывая одной рукой разбросанные папки. Другой рукой треплет меня по плечу: — Увидимся завтра вечером, Джим. Позаботьтесь о моей жене. Не успеваю я заверить, что сделаю это непременно, как он уже на полпути к машине. — И что все это значит? — спрашиваю я, заказывая пиво официанту. Луиза, на которую театральное появление и исчезновение мужа не произвело впечатления, отвечает: — История долгая. Может так случиться, что премьер-министру придется уйти в отставку. — Какое отношение это имеет к Алессандро? — любопытствую я, даже не подозревая, что влияние судьи простирается аж до столицы. — Когда-то он работал в Риме. На правительство. Антимафия и всякое такое. Он всегда срывается с места, когда дело доходит до кризиса вроде нынешнего. По-моему, это как раз то, что он просто обожает делать: свалить правительство. — Луиза смеется. — Речь идет о правительстве правых, так? — Он ненавидит все правительства. Они его раздражают. Все и вся погрязли в коррупции. — Даже судейские? — Как-то он сказал, что несколько порядочных еще остались. Думаю, это потому, что они, как и он, против правительств. Мне принесли пиво. День выдался жаркий, залитые солнцем улицы выжжены досуха, и я провел большую часть дня, купаясь в море. — Так что за сюрприз? — Я в полном твоем распоряжении, — отвечает Луиза, удивленная, как я до сих пор этого не сообразил. — Мы все же едем в Сорренто? — Боже, да. В такую жару город невыносим. Мы отправимся на катере. Я боюсь и думать о какой-нибудь ночи, наполненной страстью, а вместо этого спрашиваю про Алессандро и «мою проблему». — Ты виделся с ней? — задает вопрос Луиза, и ее настроение неуловимо меняется: сразу же вспоминается прошлый вечер, когда она и Алессандро, похоже, вдруг ожесточились против меня. Чувствую облегчение оттого, что могу сказать правду. — Нет. — Тогда отлично. — Что ты хочешь сказать этим «отлично»? — Хочу сказать «отлично», Джим. Он дал мне обещание. Прошу тебя, оставим это. В Неаполе порой лучше всего не задавать вопросов. Возможно, меня и в самом деле по-настоящему вывели из игры. Луиза предлагает взять пиццу. Слишком жарко для чего-то другого, поясняет она. Она подзывает официанта и заказывает две пиццы с морепродуктами и еще пива. Потом рассказывает мне, как утром говорила с матерью, которая грозилась приехать в гости. — Я у нее выпытала, когда она собирается приехать, и заявила, что как раз в это время мы отправляемся в Китай, — торжествующе сообщает Луиза. |