
Онлайн книга «Бродячие псы»
– Решила еще поиграть? – не оглядываясь, бросил Джон через плечо. – Это не ответ. Чего ты хочешь, Джон? – Ты знаешь, чего. – А может, я жду, чтобы ты сказал это вслух? Джон пристально посмотрел на нее. Она стояла посреди комнаты – губы приоткрыты, дыхание учащенное. Сумка скользнула с плеча Джона на пол. Он сделал неуверенный шаг. Затем, словно решившись, резко рванулся к Грейс – как изголодавшийся зверь на добычу. Она закрыла глаза и, чуть качнувшись вперед, приготовилась отдаться ему. – Грейс! Джон замер на месте, будто натолкнулся на кирпичную стену, – ни жив, ни мертв. Придя в себя от неожиданности, он, тяжело дыша, обернулся… В дверях стоял немолодой мужчина. О его возрасте можно было судить только по седым прядям в волосах. В остальном же это была скала – ноги как стволы вековых деревьев, руки как у сталелитейщика или борца… – Джейк? – удивленно сказала Грейс. – Я не ждала тебя в такое время, думала, ты на работе. – Она постаралась придать голосу невозмутимость, но получилось не очень убедительно. – Кто это, черт возьми?! – прорычал Джейк. Джон отметил, что рык у него не хуже, чем у волка. – А ты кто такой? – Догадайся. Долгих размышлений не потребовалось: – Ее муж? – Сообразительный мальчик. – Ирландский акцент, столь же основательный, как и сам Джейк. – А теперь я хочу услышать, кто ты и что ты тут делаешь? И будет лучше, если ты скажешь правду, иначе, бог мне свидетель, я разорву тебя на части. – Я просто помог твоей жене. Увидел ее в городе. Она тащила тяжеленный пакет. – Джон сглотнул. – Ну, я и помог донести. А потом мы повесили шторы. Вот и все. – Не сомневаюсь. Глядя на тебя, сразу видно, что вы только что вешали шторы. – Клянусь, все было именно так. Я даже не знаю, где в этом доме спальня. Джейк презрительно хмыкнул: – Весьма двусмысленное заявление, приятель. – Грейс, скажи ему. Грейс, как ни в чем не бывало, потягивала лимонад. – Какого черта, Грейс! Скажи ему, как все было! Она потупила взгляд и скромно произнесла: – Можешь верить ему, Джейк. Он говорит правду. В глазах Джейка пылал огонь. – У меня свое мнение на этот счет. – Он не сводил взгляда с Грейс, не обращая на Джона никакого внимания. – Может, что-то из сказанного и правда, но вот все ли? По-моему, ты врешь мне. Или хочешь насладиться тем, как двое мужчин будут по твоей милости выбивать друг из друга дерьмо? Правая рука Джона сжалась в кулак. Ногти впились в ладонь. Но разум все же взял верх над чувствами: Грейс, Джейк, явное неравенство сил… Он разжал кулак. – Я не собираюсь с тобой драться, – сказал он Джейку. – Хочешь размозжить мне голову, валяй, я не буду тебе мешать. За глупость надо платить. Но если ты не намерен бить меня, то я бы хотел вернуться в город. В комнате повисло напряженное молчание. Долгое и хрупкое. Каждый ждал, что сейчас случится. Но ничего не происходило. Джейк отступил от двери. Джон поднял свою сумку и молча вышел. Грейс продолжала потягивать лимонад. * * * Прохладным вечером, когда дует приятный свежий ветерок, дорога от дома Грейс – вернее, Джейка и Грейс – назад в город заняла бы не больше сорока пяти минут. Долго, но не очень утомительно. Однако поздним утром, в разгар жары и духоты, Джону казалось, что он бредет по кругам ада в облитой бензином одежде, с трудом уворачиваясь от бушующих вокруг языков пламени. Он споткнулся и чуть не упал. Его рубашка стала темной от пота, а новый спортивный пиджак посерел от пыли. Это, думал Джон – времени на то, чтобы все обдумать, было сколько угодно, – это дьявольское место не одолеет его, он не сдастся. – Черт, черт, черт, – слетало с его губ. Ремень сумки больно врезался в плечо. Груз незаслуженного дерьма, в котором Джон искупался, давил еще сильнее. А был бы он, скажем, каким-нибудь бухгалтером, вел бы добропорядочную жизнь… Надо заметить, что из любого мало-мальски приличного игрока мог бы получиться прекрасный бухгалтер – с чем, с чем, а с цифрами у этих людей проблем нет, так уж устроены у них мозги. Но когда какой-нибудь банкир или бизнесмен, придя в понедельник в офис, обнаружит распотрошенный сейф, ненадежность таких «бухгалтеров» сразу станет очевидной всем. Отсюда мораль: не доверяйте первому встречному игроку, а уж если сглупили, поспешите в Лас-Вегас, где непременно найдете его – от порочных привычек трудно избавиться, и убедитесь, что он не прихватил с собой ключ от вашего сейфа. Джон чувствовал себя отвратительно. Не потому, что его застукали с чужой женой. Просто, когда кости не катят, будущее представляется в мрачных тонах. По дороге мчал «кадиллак». Джон остановился. «Кадиллак» затормозил рядом с ним. Стекло опустилось, и в окошке показалась голова Джейка. – Садись, парень. Я тебя подвезу. Джон не двинулся с места. – Жара почти сто градусов. [10] В такую погоду идти пешком – самоубийство. Недолго и свихнуться, поверь. Джон продолжал стоять. Из салона машины повеяло прохладой – работал кондиционер. Джон огляделся: на мили вокруг – никого. Подходящее место, чтобы свести счеты. Здесь запросто можно убить человека, и ни одна живая душа никогда не узнает об этом. – Да садись же, тебе не помешает немного освежиться. Если бы я хотел сделать тебе какую-нибудь гадость, давно бы уже сделал. Выбор небольшой: подохнуть под палящим солнцем на этой дороге или возродиться к жизни в машине с кондиционером. Джон предпочел кондиционер. Он забрался на переднее сиденье «кадиллака» и подставил забинтованную руку под струю холодного воздуха. – Что у тебя с рукой? – Несчастный случай. – Надо быть… – Знаю, надо быть осторожнее. Некоторое время они ехали молча, затем Джейк снова попытался завязать беседу: – Кажется, нас так и не представили. Джейк Маккена. – Джейк Маккена, – повторил Джон. – Звучит. Солидное имя. – Да я и сам человек солидный. – А я Стюарт, Джон Стюарт. – И что же привело тебя в Сьерру, Джон Стюарт? – Невезенье. Перегрелась машина. Пришлось отдать ее в ремонт. – А куда ты ехал? – В Лас-Вегас. Затем в Калифорнию, в Санта-Барбару. – Ты там живешь? |