
Онлайн книга «Затмение»
– Так, мистер Каллен. Что-то случилось? – Ничего, мистер Грин. Мы как раз шли на уроки. – Прекрасно. А вот ваш друг мне незнаком. – Мистер Грин хмуро обернулся к Джейкобу. – Вы наш новый ученик? Директор оглядел Джейка с головы до ног и явно пришел к тому же выводу, что и все остальные: опасный хулиган. – Не-а, – со сдержанной усмешкой ответил Джейк. – В таком случае, молодой человек, потрудитесь немедленно покинуть территорию школы, пока я не позвонил в полицию. Легкая усмешка Джейка расцвела в широкую ухмылку. Он наверняка представил себе, как появляется Чарли, чтобы его арестовать. Не понравилась мне эта ухмылка: слишком горькая и насмешливая. Совсем не то я хотела бы увидеть на лице Джейка. – Есть, сэр! – по-военному отдал честь Джейк, сел на мотоцикл и пнул стартер, не потрудившись съехать с тротуара. Мотор зарычал, Джейк резко развернул мотоцикл так, что шины завизжали, и через несколько секунд уже исчез из вида. Мистер Грин играл желваками, наблюдая за представлением. – Мистер Каллен, надеюсь, вы попросите своего друга больше не появляться на территории школы. – Он мне не друг, мистер Грин, но я передам ваше предупреждение. Мистер Грин поджал губы. Безупречное поведение и отличные оценки Эдварда определенно говорили в его пользу. – Вот как. Если у вас возникли неприятности, то я был бы рад… – Все в порядке, мистер Грин. Никаких неприятностей. – Надеюсь. Ну ладно, идите на занятия. И вы тоже, мисс Свон. Эдвард кивнул и быстро потащил меня за руку к кабинету английского. – Ты в состоянии идти на уроки? – прошептал он, когда мы прошли мимо директора. – Да, – пробормотала я, неуверенная, что говорю правду. В состоянии или не в состоянии – уже неважно. Мне надо было срочно поговорить с Эдвардом, и урок английского вряд ли самое подходящее для этого место. Однако за нашими спинами стоял мистер Грин, и ничего другого нам не оставалось. Мы немного припозднились и торопливо сели на свои места. Мистер Берти читал стихотворение Фроста и предпочел не заметить наше опоздание, чтобы не прерываться. Я выдрала чистый листок из тетради и начала писать. От возбуждения мой корявый почерк стал еще менее разборчивым. Что случилось? Расскажи мне все. И не надо нести чушь про необходимость меня защищать. Я сунула записку Эдварду. Он вздохнул и взял карандаш. Ответ занял меньше времени, чем вопрос, хотя Эдвард написал целый абзац своим изящным каллиграфическим почерком. Элис увидела, что Виктория возвращается. Я увез тебя из города просто на всякий случай: у Виктории не было ни единого шанса до тебя добраться. Эмметт и Джаспер почти поймали ее, но она прекрасно умеет ускользать. Виктория сбежала на самой границе с квилетами, будто по карте читала. Нам помешало еще и то, что способности Элис не сработали из-за вмешательства индейцев. Надо признаться, квилеты тоже могли бы ее поймать, если бы не мы. Большой серый волк решил, что Эмметт перешел границу, и собрался обороняться. Розали, конечно же, не осталась в стороне, и тогда все прекратили погоню, чтобы защищать своих. Карлайл и Джаспер утихомирили ссору, пока дело не дошло до драки. Но к тому времени Виктория уже скрылась. Вот и все. Я хмуро смотрела на исписанный листок бумаги. Все они были там: Эмметт, Джаспер, Элис, Розали и Карлайл. И даже, наверное, Эсми, хотя Эдвард ее не упомянул. А еще Пол и остальные оборотни. Ссора запросто могла перейти в драку, где мои будущие родственники сражались бы с моими старыми друзьями. Любому из них могло не поздоровиться. Оборотням, скорее всего, пришлось бы худо, но стоило мне представить крошечную Элис рядом с огромным оборотнем – в драке… Меня передернуло. Я аккуратно стерла весь абзац резинкой и написала поверх: А как же Чарли? Ведь она могла охотиться на него. Не успела я дописать, как Эдвард покачал головой, явно собираясь преуменьшить грозившую Чарли опасность. Он протянул руку за листком, но я не обратила внимания и продолжала: Ты не можешь знать, о чем она думала, потому что тебя здесь не было. Нам не стоило уезжать во Флориду. Эдвард выхватил у меня листок. Я бы ни за что не отпустил тебя одну. С твоим «везением» от самолета бы и черного ящика не осталось! Я вовсе не это имела в виду: без него я бы не поехала. Наоборот, нам обоим следовало остаться в Форксе. Однако его ответ меня отвлек и слегка разозлил: как будто я не могу никуда поехать, не попав в авиакатастрофу! Очень смешно. Ну допустим, мое невезение и впрямь привело к катастрофе. В таком случае что именно мог бы сделать ты? А почему упал самолет? Теперь Эдвард сдерживал улыбку. Пилоты напились вдребезги. Ерунда – я бы сам сел за штурвал. Ну конечно! Я поджала губы и попыталась еще раз. Оба двигателя взорвались, и мы падаем в смертельном штопоре на землю. Я бы подождал, пока мы упадем достаточно низко, схватил тебя в охапку, пробил стенку и выпрыгнул. А потом прибежал бы с тобой обратно на место падения самолета, и мы бы, шатаясь, бродили вокруг, изображая парочку самых везучих людей в мире. Я молча уставилась на него. – Что такое? – прошептал Эдвард. – Ничего, – едва слышно сказала я, ошеломленно качая головой. Я стерла расстроивший меня разговор и написала еще одну строчку: Обещай, что в следующий раз все расскажешь. Без следующего раза наверняка не обойдется. Одно и то же будет повторяться, пока кто-нибудь не погибнет. Эдвард долгим взглядом посмотрел мне в глаза. Интересно, как я выгляжу? Лицо вроде бы холодное, значит, кровь не прилила к щекам. Ресницы все еще мокрые. Он со вздохом кивнул. Спасибо. Листок исчез у меня из-под носа. Я удивленно подняла взгляд и увидела, как к нам идет мистер Берти. – Мистер Каллен, что это тут у вас? Что-нибудь интересное для всего класса? Эдвард невинно посмотрел на него и поднял листок, лежавший сверху. – Это мои конспекты, – с недоумением в голосе ответил он. Мистер Берти бегло прочитал написанное – наверняка безупречный конспект его собственной лекции – и, нахмурившись, отошел. |