
Онлайн книга «Лондонские сочинители»
— Простите, сэр? — Источник. Происхождение. Сэмюэл Айрленд поглядел на сына, и тот, заметила Мэри, поспешно замотал головой. — Мы не вправе их раскрыть, мистер Малоун… — Это ваш клиент? — Не могу сказать. — Что ж, весьма прискорбно. Источник этих сокровищ должен быть известен. Явно пропустив мимо ушей последние слова Малоуна, Сэмюэл Айрленд взял Мэри под руку. — Вы уже видели ту деловую бумагу, мисс Лэм? — Какую деловую бумагу? — Я лишь мимоходом обмолвился о ней, отец. — Куда ж это годится? Мисс Лэм обязательно должна ее увидеть. Уильям мне сказал, что вы пылаете любовью ко всему, связанному с Шекспиром. — Да. Это верно. — А вот и наше сокровище! Мэри была неприятно поражена: манеры Айрленда-старшего отдавали вульгарностью лоточника. Она совсем иначе представляла себе семью Уильяма. — Вот эта бумага, мисс Лэм. — Старик положил перед ней пергаментный лист и осторожно прикоснулся к нему указательным пальцем. — Редчайший документ. — Я исследовал его тщательнейшим образом, — заявил мистер Малоун. Его рот снова оказался в опасной близости от Мэри. — Почерк — определенно Барда. Никаких сомнений быть не может. — Я очень рада, — только и смогла сказать Мэри. Уильям заметил ее смущение. — Вы позволите немного проводить вас, мисс Лэм? — Да-да, конечно. Она торопливо попрощалась и вышла с Уильямом в переулок, с облегчением вдыхая прохладный воздух. — Мы вас растревожили, мисс Лэм, я очень сожалею, — сказал Уильям. — Слишком уж пылко они относятся к Барду. — Не стоит извиняться, мистер Айрленд. Ничего дурного в таком поклонении нет. Мне просто нужно было глотнуть воздуха. Они молча прошли мимо лотка с искусственными цветами, который всегда стоял на углу Холборн-пассидж и Кинг-стрит. — Я должен вам кое в чем покаяться, мисс Лэм. — Мне? В чем же? — Я вам сказал, что нашел деловую бумагу в антикварной лавке на Гроувнор-сквер. Это неправда. Она получена от того же человека, который дал мне печать. — Не понимаю… — …какое это имеет отношение к вам? Разумеется, никакого. Больше я о ней ни словом не обмолвлюсь. — Нет, я имела в виду другое: с чего этот человек вздумал делать такие бесценные подарки? — Можно, мисс Лэм, я расскажу вам одну историю? Месяц назад я сидел в кофейне на Мейден-лейн. Знаете ее? Там еще очень красивый прилавок красного дерева; работа, скорее всего, французских мастеров. У меня с собой было старинное издание «Кентерберийских рассказов» Чосера с выпуклым черным шрифтом; я как раз перед тем приобрел эту книгу у одного из посетителей магазина на Лонг-Эйкер и теперь, в кофейне, принялся рассматривать ее, но вдруг услышал вопрос, явно обращенный ко мне: «Вы умеете определять достоинства книг, сэр?» Это сказала немолодая дама, сидевшая за столиком позади меня, вся в черном — в черной шляпе, черной шали, даже зонт черный. Не так уж часто приходится видеть в кофейне одинокую женщину, пусть и на Мейден-лейн, поэтому я, естественно, немного насторожился. Впрочем, принять ее за девицу легкого поведения было невозможно — уж простите мне мою бестактность, мисс Лэм. Возраст дамы и ее внешний вид такой вариант исключали. И я предположил, что она либо пьяна, либо не в своем уме. — Достоинства, сударыня? — переспросил я. — Разбираетесь вы в них? В бумагах, книгах и тому подобном? — Это мое ремесло. — Законникам-то я не доверяю. Я заметил, что она пьет чай из корня американского лавра; терпеть не могу эту бурду. — Как видите, я вдова. — Сочувствую вам. — Сочувствие тут ни к чему. Муж был грубым животным. Но оставил мне много старинных бумаг. Тут я, естественно, навострил уши. — Для этих вещей нужен особый склад ума. Я им не обладаю. Еще одна полоумная, каких нередко встречаешь на лондонских улицах, снова подумал я. Однако в ней чувствовалась некая осмотрительность и даже степенность, которые наводили на иные мысли. — Вас, вероятно, насторожило, что я обращаюсь к вам, совсем незнакомому человеку. Но, как уже было сказано, сэр, я питаю отвращение к адвокатам и прочим законникам-крючкотворам, любителям вынюхивать чужие секреты. Уже несколько недель подряд я твержу себе если мне выпадет удача встретить человека, навострившегося разбирать разные почерки, уж я его не упущу. Тут я невольно улыбнулся. — Видите ли, сэр, — продолжала она, — я не привыкла изъясняться витиевато. Скажите, как вас зовут? Она открыла черный шелковый ридикюль, от которого отчетливо пахнуло фиалками. Дивный запах, не правда ли? — Своей визитки у меня нет, — пояснила дама. — Только карточка покойного мужа. Но адрес тот же. Я успел прочесть, что муж ее, Валентайн Страффорд, занимался поставками чая и жил в очень приличном месте — на Грейт-Тичфилд-стрит, близ церкви Марилебон. Я назвал свое имя и, как того требовал долг вежливости, пообещал зайти к ней. Три дня спустя я случайно оказался возле ее дома — когда шел на Клипстон-стрит, к переплетчику. Вам знаком тот район, мисс Лэм? Не бог весть какой старый, а все же своеобразный. На самом деле у меня не было намерения наносить ей визит, но, должен признать, она меня изрядно заинтриговала. Я заглянул в окно нижнего этажа, и — представьте, что я увидел! Длинный стол, заваленный бумагами и рукописными свитками! Там же, вперемежку с документами, перевязанными бечевкой или тесьмой, лежали папки и коробки. Стало быть, она говорила сущую правду о бумагах покойного мужа. Ни минуты больше не колеблясь и не размышляя, я взбежал по ступенькам на крыльцо и позвонил; к моему удивлению, она сама открыла мне дверь. — А, мистер Айрленд. Я не теряла надежды, что вы придете. Я вас ждала. И повела меня в ту самую комнату на первом этаже, где лежали бумаги. В окно я увидел длинный узкий сад с новомодным украшением наших вертоградов — озерцом с каменистыми берегами. — Не уверен, что смогу помочь вам, миссис Страффорд, — сказал я. — Вздор. Я заметила, как расширились ваши глаза, когда вы вошли в эту комнату. Вы все это обожаете. Она хотела угостить меня настоем корня американского лавра, но я вежливо отказался. Очевидно, к хорошему чаю, ввозом которого занимался ее муж, она любви не питала. — Я вас, разумеется, отблагодарю. — Прежде чем говорить о вознаграждении, позвольте мне взглянуть на ваши бумаги. — Быть может, в них уже и смысла никакого нет. |