
Онлайн книга «Кодекс 632»
![]() Томаш наконец сложил все бумаги в портфель и щелкнул застежками. — Понятно. Вам там нравилось. — Очень. У нас был дом в Мирамаре, а на выходные мы ездили в Муссуло. Это настоящий рай на земле. — А где это, Муссуло? Лена посмотрела на профессора с изумлением, словно впервые повстречала португальца, незнакомого с ангольской географией. — Ну как же… В Луанде, конечно. Мирамар — это квартал, где мы жили, у моря, там еще старинный форт неподалеку. А Муссуло — райское местечко в восточном пригороде. Вы не бывали в Луанде? — Нет, я вообще не был в Анголе. — Жалко. Профессор направился к выходу, жестом пригласив студентку следовать за собой. Оказалось, что Лена по крайней мере на три сантиметра выше Томаша; по его расчетам в ней было никак не меньше метра восьмидесяти. Плотный голубой свитер, очень шедший к синим глазам и золотистым, как у Николь Кидман, кудрям, изящно охватывал пышную грудь и тонкую талию. Томаш с немалым усилием заставил себя смотреть девушке в лицо, а не на бюст. — Интересно, как вы попали на мою лекцию? — задумчиво проговорил профессор, пропуская девушку вперед. — За это надо благодарить Эразма, — ответила шведка, выходя в коридор. Томаш сгорал от стыда, но не мог оторвать взгляд от ее стройных, крепких бедер, обтянутых линялыми джинсами. Против воли он представлял ее обнаженной, любовался молочно-белой кожей, наверняка нежной и гладкой. — Что? — переспросил он, проглотив слюну. — Я участвую в проекте «Эразм», — пояснила Лена, обернувшись. — А… В проекте «Эразм»? — Ну да, «Эразм». А вы о нем не знаете? Томаш покачал головой, тщетно пытаясь изгнать беса из своего ребра. Эта бесстыдная, откровенно чувственная красота несомненно была дьявольским искушением. — Да, конечно… Проект… проект «Эразм». Ну, конечно… «Эразм». — Он наконец сообразил, о чем речь. — Точно, «Эразм»! Разумеется, я о нем слышал. Шведка осторожно улыбнулась растяпе-профессору. — Об этом я и говорю. Я здесь благодаря «Эразму». Томаш наконец сообразил, каким образом в его аудиторию попала новая студентка. Проект «Эразм» был учрежден Евросоюзом в 1987 году для укрепления международных связей в сфере образования. Спустя четыре года, в 1995-м, он сделался частью более обширной образовательной программы «Сократ». Большинство иностранных студентов на факультете истории Нового лиссабонского университета были испанцы, что, вероятно, объяснялось близостью языков, хотя Томашу довелось принимать зачет у одного немца из Гейдельберга. — Из какого вы университета? — Из Стокгольмского. — Историк? — Да. Они спустились на три этажа и оказались на шестом, в центральной рекреации. Налево начинались кабинеты преподавателей; Томаш направился на кафедру истории, на ходу доставая ключ, шведка шла за ним. — А почему вы решили поехать в Португалию? — По двум причинам, — ответила Лена. — Во-первых, из-за языка. Я неплохо знаю португальский и понимаю, о чем говорят преподаватели на лекциях. Вот с письмом дело обстоит хуже… Профессор вставил ключ в замочную скважину. — Если вам трудно писать по-португальски, пользуйтесь английским, никаких проблем. — Он повернул ключ. — Ну а вторая причина? Шведка стояла у него за спиной. — Я решила написать дипломную работу о географических открытиях. Сравнить маршруты викингов и португальских мореплавателей. Томаш галантно распахнул перед девушкой дверь. В кабинете царил беспорядок, всюду валялись картонные папки, чьи-то заметки и фотокопии. Профессор и студентка уселись за стол, лицом к окну, откуда открывался довольно скучный вид на больницу Кабрал. Ее приземистые шестиэтажные корпуса виднелись сквозь голые мокрые ветки зимних деревьев. По чахлому парку бесцельно бродили пациенты в больничной одежде; врачи и медсестры в белых халатах сновали между корпусами; из только что подъехавшей «скорой» доставали носилки; молодой врач стоял под раскидистым дубом, то и дело поглядывая на часы. — Географические открытия — понятие растяжимое, — проговорил Томаш, щурясь на скупое зимнее солнце, показавшееся из-за туч. — О чем конкретно вы собираетесь писать? — Нет пескаря, который не мечтал бы стать китом. — Простите? — Это шведская пословица. Я хотела сказать, что амбиций и решимости мне не занимать. — Не сомневаюсь, однако надо сразу очертить поле деятельности. Какой период вас интересует? — Больше всего меня интересует путешествие Васко да Гамы. — То есть тысяча четыреста девяносто восьмой год. — Да, — с энтузиазмом подтвердила Лена. — Эпоха Эанес, Гонсалвес Балдайа, Нуну Триштан, Дьогу Кан, Николау Коэльо, Гонсалвес Зарко, Бартоломеу Диаш. — Надо же! — восхитился Томаш. — Вам известно столько имен! — Я целый год готовилась к этой поездке. — Она помолчала. — Как вы думаете, профессор, есть надежда раздобыть оригиналы хроник, которые повествуют об этих вещах? — Зурары и компании? — Ну да. Томаш вздохнул. — Это будет непросто. — О! — произнесла Лена разочарованно. — Видите ли, эти манускрипты — подлинные реликвии, они очень старые и хрупкие, библиотеки берегут их как зеницу ока. — Томаш на минуту задумался. — В лучшем случае вам выдадут факсимиле или копии, а это, согласитесь, не одно и то же. — Но мне нужны именно оригиналы! — В синих глазах девушки была мольба. — Я так надеялась, что вы мне поможете! — Она скорчила трогательную гримаску. — Пожалуйста. Томаш пожал плечами. — Ну хорошо, я попробую… — Tack! — торжествовала шведка. — Tack! Профессор чувствовал, что им бесстыдно манипулируют, но отказать этому божественному созданию было выше его сил. — Вы уверены, что справитесь с португальским шестнадцатого века? — Вор отыщет ключи быстрее, чем ризничий. — Вы о чем? Лена беззаботно рассмеялась, наслаждаясь его замешательством. — Еще одна шведская пословица. Когда тебе что-то действительно нужно, ты сумеешь преодолеть любые препятствия. — Не сомневаюсь, но вы так и не ответили на мой вопрос, — повторил Томаш. — Вам уже доводилось читать старинные португальские рукописи, иметь дело с этой специфической каллиграфией? — Нет. — Тогда какой вам прок от оригиналов? Лена ответила ему коварной улыбкой женщины, прекрасно сознающей силу своих чар. |