
Онлайн книга «Лето для тебя»
Поначалу Джейн слегка опасалась, что джентльмены способны позволить себе лишнее в отношении мисс Уилтон, а потому решила подстраховаться. Пары фраз на ухо Невиллу по поводу скромного достатка семейства и способности отца отправить обоих на поселение в Австралию оказалось вполне достаточно. Отныне Виктория могла рассчитывать на самое почтительное обращение. Заседание продолжалось даже за ленчем, но благодаря творческому подходу и энтузиазму участников, к тому времени как герцог поднялся в свою спальню, Джейн смогла распрощаться с Викторией. Чарлз и Невилл собрались в магазин мистера Дэвиса; чтобы оценить имеющиеся в наличии колоды карт и заказать срочную гравировку приглашений. — А Джейсон все равно ездит на прогулки без нас, — проворчал Чарлз, надевая шляпу и обращаясь к запертой двери библиотеки. — Может быть, поедете с нами, Джейн? — Он зарделся и торопливо исправился: — То есть леди Джейн. — Можно и без «леди». — Мисс Каммингс улыбнулась. — Думаю, не стоит. Вдвоем у вас получится быстрее. Наконец братья уехали, и Джейн осталась в опустевшем холле. Джейсон занимался делом, отец отдыхал, гости отправились в Рестон. Столь счастливое стечение обстоятельств не могло продолжаться долго. А ведь ей предстояло перед балом справиться с сотней мелких заданий (Невилл снабдил подробным перечнем). Так что короткое затишье следовало использовать по назначению. Именно этим она и собиралась заняться. — Знаешь, я чувствую себя виноватой, — призналась Джейн, пригубив вино из оловянной кружки и надкусив печенье. — Почему? — уточнил Берн. Он удобно растянулся на пледе и, приподнявшись на локте, с видимым наслаждением щедро накладывал на хлеб удивительно вкусное черничное варенье. — Сказала Виктории, что мы собираемся ловить разбойника. А вместо этого с удовольствием отдыхаем на пикнике. — А я знаю, как получить еще больше удовольствия. — Берн многозначительно поднял бровь, но тут же получил шутливый шлепок по руке. — Например, можно пересесть с камней на траву: сразу станет мягче. Сегодня они снова поднялись на тот самый холм, с которого открывался восхитительный вид на окружающие просторы, и расположились, чтобы перекусить и погреться в лучах предвечернего солнца. Погода все еще оставалась теплой, совсем не северной, но Берн уже остро чувствовал приближение осени. А осенью семейству герцога Рейна предстояло уехать в Лондон. Значит, планы придется скорректировать. Он мечтал о Джейн и твердо намеревался ее получить. Но остаться рядом навсегда, взять на себя ответственность за ее благополучие… это совсем иная история. Скорее всего обоим придется пожалеть об ошибочном выборе. Лучше и надежнее радоваться дружбе, чем… Чем утонуть в безнадежности. Берн постарался прогнать печальные мысли и сосредоточился на беседе. — Не знаю, как ты, а я намеревался заняться поисками разбойника. — Правда? — обрадовалась Виктория. Берн достал из нагрудного кармана старательно переписанные Викторией листки. — Да, собирался подняться на вершину и еще раз проанализировать действия и передвижение преступника, теперь уже на основании новых сведений, но ты отвлекла: соблазнила вином и вареньем. — О, виновата! Прошу прощения, — обиженно отозвалась Джейн. Встала, отряхнула юбку и начала складывать в корзину остатки еды. — Если тебе требуется уединение, могу уйти хоть сейчас. Берн взглянул сначала на нее, потом на полупустую корзинку и тяжело вздохнул. — Ну, — произнес он задумчиво и потянул Джейн за руку, заставляя снова сесть. — Раз ты все равно уже здесь, то можешь остаться. Вместе с корзинкой. Джейн упала прямиком в раскрытые объятия. — Знаю, ты не хочешь расставаться с булочками и вареньем, — поддразнила она с улыбкой. — Кстати о… Берн прикоснулся губами к уголку ее рта, где осталась соблазнительная капля варенья. Джейн тут же ответила на ласку, прильнула к нему и продолжила поцелуй. Дыхание сохранило вкус вина, смешанного с ароматом свежего ветерка и знакомым запахом корицы. Однако окончательно потерять голову ей не удалось: Джейн отстранилась, выхватила исписанные страницы и сделала вид, что углубилась в их изучение и забыла о глупостях. — Итак, что мы знаем такого, чего не знали раньше? — деловито осведомилась она, пряча озорную улыбку. «Что ты — само искушение», — подумал Берн. — Что на самом деле было украдено значительно меньше, чем гласит молва, — сказал он вслух. — Но мы подозревали, что так оно и есть. — Джейн перевернула страницу. — В денежном выражении, — возразил Берн. — А если говорить о количестве предметов, то гораздо больше. — Где ты это нашел? — заинтересовалась Джейн и принялась торопливо просматривать страницы. Берн ткнул пальцем в одну из записей: — Здесь. Нет, подожди, вот здесь, где говорится, что украден целый сундук. Сообщение разочаровало краткостью — впрочем, как и все, что относились к нападениям разбойника. «На главной дороге в Рестон грабитель остановил наемный экипаж. Украдены личные вещи пассажиров, в том числе и большой дорожный сундук, содержавший, в числе прочего, деньги и драгоценности». Джейн прочитала абзац и поморщилась. — А что, разве бандиты не всегда забирают сундуки с личными вещами? — Нет. Как правило, они хватают только то, что можно увезти на верховой лошади, и спешат скрыться. Естественно, речь идет о драгоценностях и относительно небольших денежных суммах. А если вдруг воруют сундук, это означает две вещи: во-первых, действуют новички, которые и сами не знают, что ищут, а во-вторых, живут они достаточно близко, чтобы без особых проблем спрятать добычу. Возможно, правда, что сундук потрошат и выбрасывают, — но тогда его можно найти. — Ты все время говоришь «они». Уверен, что вор работает не один? — Это явствует из разговора, который мы подслушали в вечер ассамблеи. — Берн сел и, прищурившись, устремил взгляд вдаль, на дорогу. — Честно говоря, удивительно, что этих ребят до сих пор не поймали. Уж слишком безалаберно они себя ведут. Напали на почтовую карету среди зимы. И что же, никому даже в голову не пришло посмотреть на следы? А когда ограбления начали случаться все ближе и ближе к Рестону, почему никто не догадался понаблюдать за главными дорогами? Всего-то и проблем, что спрятать в кустах несколько ловких ребят, и — ву-аля! — воры пойманы. Берн стукнул кулаком по ладони. Джейн взглянула из-под ресниц. — Вуаля? — Это по-французски, — снисходительно пояснил Берн. — Знаю. Просто не ожидала, что с твоих губ слетит такое слово. |