
Онлайн книга «Огненная дорога»
— Возможно, мы последуем ему — если решим, что он полезен, — ответила графиня. «Возможно, — подумал он. — Конечно, когда речь идет о советах особам королевских кровей, это всегда будет только "возможно"». — Тщательно изучая течение «черной смерти», я пришел к выводу, что ее разносят крысы, — сказал он. На мгновение графиня утратила дар речи, но потом спросила: — Какое отношение это имеет к нашему покрывалу? — Несомненно, это прекрасный мех, но животные, которым он принадлежал, мало чем отличаются от крыс. — Ох, господи! Какая гадость! Де Шальяк сделал шаг вперед и открыл рот, собираясь вмешаться. — Это так и есть, мадам, — сказал Алехандро, — за что смиренно прошу у вас прощения. В мои намерения не входило огорчить такую прекрасную леди, как вы. Единственная моя цель — защитить вас и вашего мужа. — И каким образом меня защитит то, что я не стану использовать мех? — Мне неизвестно, как именно крысы переносят чумную заразу. Может, она находится в мехе. В конце концов, это их наружный покров. Элизабет молчала, во все глаза разглядывая покрывало. Когда она снова подняла взгляд на Алехандро, на ее прекрасном юном лице читалась тревога. — Вы правда верите в это, сэр? — От всего сердца. Она посмотрела на де Шальяка, интересуясь его мнением по этому поводу. Он хмыкнул, пробормотал что-то, но в конце концов сказал: — Мой коллега большой знаток во всем, что связано с «черной смертью». Ему можно доверять. И, должен добавить, сам я никогда не сплю под меховым покрывалом. — В таком случае, — заявила Элизабет, — мы уберем все свои меха и не будем пользоваться ими до тех пор, пока из-за холода не сможем без них обходиться. Алехандро благодарно улыбнулся ей. — Польщен тем, что вы с такой снисходительностью отнеслись к моей теории. Но давайте займемся сердцем. Приставив один конец скатанного трубкой пергамента к груди Лайонела, он приложил ухо к другому. Сердцебиение было сильное, ровное. Алехандро выпрямился и протянул пергамент коллеге. — Хотите послушать? — Да. Француз взял пергамент и наклонился, вслушиваясь. — Ну, что скажете? — с тревогой спросила Элизабет. — У вашего мужа очень энергичное сердце, леди, — ответил Алехандро. — И еще оно очень большое. Это сулит ему отменное здоровье. — Согласен, — заявил де Шальяк, не желая оставаться в стороне. — Сердце на редкость большое. — А что с моим пальцем? — простонал принц. «Он тоже наверняка окажется большим», — подумал Алехандро. — Совсем скоро доберемся и до него, но сначала мы хотели бы проверить вашу печень. — Мою печень? — Да-да, непременно, — подхватил де Шальяк. — Возможно чрезмерное разлитие желчи или, наоборот, закупорка. И то и другое очень вредно для тела. Не исключено, что этот разлад и сказался на состоянии вашего пальца. — Ах! — воскликнула графиня и зашептала мужу с очень серьезным видом: — Нужно позволить им осмотреть тебя, любимый. Она стянула покрывало и приподняла его рубашку, обнажив живот и даже мужское достоинство. «В отличие от сердца и, скорее всего, пальца ноги оно не так уж велико». Алехандро посмотрел на де Шальяка. — Осмотрите принца сначала вы, коллега, — сказал он. — С удовольствием, коллега. — Де Шальяк прощупал живот принца. — На мой взгляд, все в норме. Алехандро сделал то же самое. — Согласен. Он потянул вниз ночную рубашку, а потом вернул на место покрывало, к очевидному облегчению принца. — Теперь, думаю, пора перейти к ноге. Принц, вынужденный высунуть из-под покрывала ногу, едва не ткнул ею в лицо Алехандро. Ощутив отвратительный запах, тот инстинктивно отвернулся и встретился взглядом с Элизабет, которая, не отрываясь, смотрела на него. Он улыбнулся, втянул воздух и снова повернулся к ноге принца. Ногти на ноге были слишком длинные и отчасти обломанные, а большой палец распух и покраснел. Алехандро посмотрел на графиню. — Я так и думал — палец очень плохо выглядит. Мадам, сожалею, но вынужден сообщить, что в большом пальце вашего мужа скопилось много загрязненной жидкости. Слава богу, что мы вовремя обнаружили это, а не то он мог потерять ногу. Все, кто входил в свиту принца, потрясенно раскрыли рты, де Шальяк негромко выругался. Сдержав улыбку, Алехандро сказал, обращаясь к нему: — Пожалуйста, коллега, я не хотел бы ставить столь критический диагноз, не выслушав ваше просвещенное мнение. Де Шальяк наклонился, внимательно разглядывая вросший ноготь принца. Бросил на Алехандро уничтожающий взгляд и произнес еле слышно: — Ваш диагноз верен. Им предстояло удалить принцу ноготь. — Здесь не обойтись без хирургического вмешательства. Новые ахи и охи, а также произносимые шепотом молитвы. — Да. — Гол ос де Шальяка дрожал от ярости. — Нужен хирург. Алехандро злорадно улыбнулся. — Вы ведь захватили свой нож? — И опий, — со вздохом ответил де Шальяк. Днем Мария ускользнула на свидание с любовником, и ее работу взялась выполнить Кэт. Вызвав служанку и увидев вместо нее Кэт, Марсель поинтересовался, где Мария. — Ей нездоровится, — ответила девушка и добавила, для большего эффекта: — Женские дела. Обычно после такого разъяснения новые вопросы у мужчин не возникали. — В таком случае принесите вы нам что-нибудь подкрепиться, будьте так любезны, — сказал Марсель. Кэт была наготове. «Днем он всегда просит что-нибудь подкрепиться, — предупредила ее Мария. — Вот тут, в котелке, я оставляю овощи, а тут — хлеб». Кэт выложила щедрые порции овощей на две тарелки и понесла наверх. Марсель и Каль сосредоточенно изучали карты, наносили на них возможные дороги и места сбора. — Если мы встретим его вот здесь, — Марсель ткнул кончиком пера в карту, — оттуда будет самый короткий путь до места сбора королевских сил. Ставя перед Гильомом тарелку, Кэт заглянула ему через плечо и ненадолго задержалась, заинтересовавшись картой. — Я не вижу тут пути, по которому можно скрыться, — заметила она. Марсель раздраженно уставился на нее. — Женщина, знай свое место. Это мужские дела, а ты занимайся своими, — сказал он, взмахнув рукой в сторону лестницы. — Есть еще что-нибудь? |