
Онлайн книга «Две чаши весов»
— И твой новый поклонник поверил этому? Ну и… — Если ты выругаешься в его адрес, я сразу же уйду, — твердо заявила Лилит. Они переглянулись, и Лилит с удивлением обнаружила, что победа на ее стороне. Это маленькое достижение вдохновило и придало смелости продолжить рассказ, но тут произошло неожиданное. — Ага! — раздался громовый возглас. — Уже нашла и мне замену? Лилит, узнав голос, обрадованно подняла голову. — Хосе! — Неужели еще помнишь, как меня зовут? — Синеватые тени под горящими глазами испанца красноречиво свидетельствовали о бессонной ночи. — И ты не потеряла память, щебеча со своим новым любовником? — Пожалуйста, прошу тебя, не говори так! — Она вновь почувствовала, что глаза наполняются слезами. — Я все смотрела, следила, надеясь увидеть тебя… — Следила, ха! — От гнева у него срывался голос. — Когда я здесь появился, то сразу же увидел красотку, украшающую этот ресторан… — Он умолк, пытаясь преодолеть раздражение. — А ты! Ничего не видишь, ничего не слышишь и только поглощена новым любовником… — Попридержи язык, сынок! — рявкнул Боб Осборн. В этот миг в нем заговорил полицейский. — Я не любовник, я ее папа. У Лилит невольно открылся рот. — Ты никогда не позволял мне называть тебя папой. Даже когда я была совсем маленькой. — Твоя мамочка тоже этого не позволяла. Она всегда была женщиной своенравной. — Так вы ее отец? — Хосе с подозрением смотрел то на дочь, то на отца. — Что-то я не вижу сходства. — Присаживайся и остынь. — Осборн подвинул свободный стул. — Дело ведь не в сходстве. Моя дочь свежая, хрустящая булочка… И это сказал отец! Он никогда ни с кем и ни с чем ее не сравнивал. — А я, — продолжил Боб, — просто старый потертый медяк. Подумай, разве мы можем подходить друг другу? Нас объединяют только родственные отношения. — Отец и дочь! — Хосе еще раз обвел их взглядом. — Вы приехали сюда, чтобы забрать ее? Пожурить за поведение? — Садись же! — повелительно скомандовал Осборн. — Возможно, я объясню причину. Хосе продолжал стоять. — Я очень скоро уезжаю и задержался только для того, чтобы помочь вашей дочери, как и обещал. — Испанец указал на Лилит. — Ее паспорт пока еще находится у любовника… — Он мне не любовник!.. — Забудь, дружок, про этот паспорт. Я уже взял его. — Светлые глаза Осборна блеснули. — Думаешь, я бы позволил дочери пойти к этому подонку? Хосе и Боб обменялись свирепыми взглядами. Диалог между ними показался девушке похожим на соревнование старого и молодого львов за обладание львицей. Молодой не собирался покидать поле сражения, но вместе с тем учитывал угрожающий вызов старого. И все же Хосе придвинул стул и сел, повернувшись к девушке спиной. — Полагаю, вы не в курсе того, чем ваша дочь занимается? — спросил он англичанина. — Видимо, дома она делает то же самое. — Я точно знаю, что дочь делает там, по крайней мере знал до прошлой недели. А что произошло за семь дней, проведенных ею здесь, — глаза Осборна потемнели, — хотел бы спросить у тебя. — Я рассказала отцу, как мы встретились, — заторопилась Лилит, — в холле той гостиницы на побережье… Поддержит ли Хосе новую ложь? Он чуть повернул голову в ее сторону, и девушка успела перехватить взгляд черных глаз, в которых, однако, ничего не смогла прочесть. — Если бы я знал, что у нее такой отец, — Хосе адресовал Бобу широкую улыбку, — я бы не беспокоился о ней. — Я достаточно взрослая, и нечего обо мне беспокоиться! — огрызнулась Лилит. — Вот это-то меня и настораживает, дружище. — Отец посмотрел на Хосе. — К тому же по вашей подсказке она решилась попутешествовать с фальшивым паспортом. — Да, это была ошибка с моей стороны, — нахмурив лоб и опустив глаза, проговорил испанец. — Я должен за это извиниться. — Вот как? — судя по всему, Боб не ожидал услышать такого ответа. — Хорошо, можно предположить… — Могу только сказать, — Хосе бросил быстрый взгляд на девушку, — что у нас была любовь. — У нас было что? — Она почувствовала, что задыхается. — Ты не говорил о лю… — Ах вот как! — перебил ее отец. — Что вы имеете в виду, говоря о любви? Что пытались затащить мою дочь в кусты? Тогда я вынужден… — Что значит «затащить в кусты»? — Голос Хосе стал глухим. — Уж не думаете ли вы, что я хотел ее обмануть? — Уж кто ее обманул, так это Гейвуд. Он ведь женат. — А разве ваша дочь не знала, что у этого менестреля есть семья? — Кто, Лилит? — Светло-серые глаза стали похожими на грозовые тучи. — До приезда на побережье она ничего не знала. Я предупредил ее об этом по телефону в первый же день ее приезда сюда. — Поэтому я… — Лилит заколебалась в предчувствии скандала, но не смогла сохранить выдержки. — Поэтому и ушла от него… — У нее достаточно здравого смысла, — заявил Боб Осборн, глядя на Хосе. — А вам, я думаю, она не доставила неприятностей? — Папа! — воскликнула Лилит. — Я не… Он не… — Сомневаюсь, что она в чем-то таком разбирается. Даже не знает, откуда берутся яйца. И вообще, что она могла знать, если никуда не выходила из дома? — сказал Боб, обращаясь к Хосе, который явно нервничал. — Двадцатипятилетняя девушка, красивая, трудолюбивая, живет в Лондоне, а ведет себя, как настоящая затворница… — Но она же встречалась со своим Робин Гудом… или Гейвудом?! — Познакомилась с ним месяц назад. До этого она все время была занята учебой. — Ты же хотел, чтобы я работала в банке, не так ли? — вставила Лилит. — Да. На уме у нее одни экзамены. Она же по вечерам учится. — Экзамены? — Не веря услышанному, Хосе повернулся к Лилит и посмотрел на нее с удивлением. — Ничего об этом не знал. — А откуда тебе знать? — Осборн посмотрел на Хосе с превосходством. — А я ни разу не подал этому Гейвуду руки, не говоря уже о том, что не перекинулся с ним и парой слов. Хосе сидел, уставившись в стол. — Ты любила его? — не поднимая глаз, обратился он к Лилит. Она прижала ладони к пылающим щекам. — Мне… казалось, что любила. — А сейчас? — Сейчас совсем другое дело! Будь он… — Вот видишь! — воскликнул Осборн. — Она наивней, чем цыпленок. Удивляюсь, как подонок мог показаться ей приятным, — произнес отец с брезгливой гримасой. — Что было, то было. — Лилит от волнения поднялась. — Конечно, этот тип постоянно темнил, никогда ни о чем не заикался… — Девушка признавала свое простодушие. Вообще, как могло случиться, что она согласилась отправиться с ним на побережье? Уму непостижимо! А тихоня в один вечер превратился в монстра… |