
Онлайн книга «Неестественный свет»
Вздрогнув, Элпью выпрямилась. А не может ли за всем этим стоять его жена? Какой суровой она выглядела, когда говорила о своем желании никогда больше не видеть Бо, если он окажется виновным. А что, если это она организовала его похищение! Элпью снова откинулась на спинку кресла. Нет. Если за похищением стояла миссис Уилсон, зачем ей было нанимать их в качестве свидетелей своего же преступления? — Ты ведь наверняка в молодости ходил в театр, Годфри? — Графиня заглотила брошенную мажордомом наживку. — Возможно, со своими подружками? — Когда я был молодым, Оливер Кромвель закрыл все театры — и правильно сделал. — Ну хорошо, — отрезала графиня, присасываясь к трубочке. — Так как же ты все-таки развлекался в добрые старые времена? — Мы не развлекались. — Годфри обнажил в усмешке беззубые десны. — Это было запрещено. — По счастью, — вздохнула графиня, — я во время этих «беспорядков» находилась во Франции. — Она кашлянула и выпустила жидкость назад в чашку. — Я тогда была младенцем. — Да сегодня достаточно просто пройтись по улицам, — проворчал Годфри. — Посмотрите, что творится в этом городе! Все эти шайки юнцов, которые опрокидывают портшезы, трезвонят в двери, оскорбляют женщин. Молодые люди сбиваются в какие-то ватаги — «Дебоширы», «Титиры» [27] и прочие. В мое время ничего подобного не было. А всему виной театр. — Годфри, дорогой мой, ты не понимаешь сути проблемы, — вздохнула графиня. — Ватаги юнцов всегда будут безобразничать. Молодые люди всегда предавались разгулу и необузданным страстям. И всегда будут. И театр не имеет к этому никакого отношения. Проблема в молодых людях. Pluse sa chonge et все равно plus est la [28] то же самое… или что-то там по-французски, я точно не помню… — успокаиваясь, проговорила графиня, и Годфри вернулся к своей книге. — Пигаль всегда это говорит. — Графиня почесала парик. — Pluse sa chonge, что-то такое, что-то там по-французски. — Придумала! — вскричала Элпью. — Я стану гугеноткой! Дернув головой, графиня уставилась на нее. — Гугеноткой? Ни за что, пока ты находишься под моим кровом. — Французский язык, — объяснила Элпью. — Утром мы первым делом должны сообщить миссис Уилсон о несчастье, постигшем ее мужа. Тогда она сможет что-то предпринять. — Прости мне мою тупость, но какое отношение может иметь гугенотка к миссис Уилсон? — Послушайте: Morbleu! Tettebleu! Ventrebleu! Mort de ma vie! Видите, я знаю все их ругательные словечки. Госпожа Уилсон не захочет видеть ни вас, ни меня, но наверняка подойдет к двери ради молодой француженки, продающей шелковые ленты. Графиня кивнула Элпью и одним махом осушила остатки молока. — Умница, Элпью. — Она подала чашку Годфри, чтобы тот снова ее наполнил. — А потом мы сможем спокойно заняться поиском пикантных новостей для «Глашатая». Лондон еще только просыпался, а Элпью, договорившись с хозяйкой магазинчика, торгующего на Спитлфилдском рынке французскими шелковыми лентами, звонила в колокольчик у двери дома миссис Уилсон. Через дорогу, у двери какой-то лавки, притаилась в засаде графиня. Дверь открыл слуга. — Bon jour! [29] — улыбнулась Элпью. — Sacre bleu, [30] я хочу предлагать хозяйка этот дом хороший зделка! Озадаченный слуга исчез в холле, оставив Элпью на улице. Быстро обернувшись, она подмигнула графине. Через несколько минут к двери подошла миссис Уилсон, бледная и осунувшаяся. Она в тревоге вздрогнула, когда узнала Элпью. — Я же сказала, чтобы вы сюда не приходили, — еле слышно проговорила она. Элпью зачастила, заглушая ее голос: — Ленты, какие душе угодно, мадам, темно-красные в мотках и вишневые, лимонные и из серебристого газа… — Акцент ее исчез полностью. — Morbleu, — спохватилась она, — они кразивые. Миссис Уилсон с каменным лицом перебирала ленты в корзинке Элпью. — Ну так что? Элпью понизила голос: — Этой ночью он домой не приходил, верно? Миссис Уилсон покачала головой. — И я знаю, почему… Миссис Уилсон замерла, встретившись взглядом с Элпью. — Вашего мужа похитили. — Похитили? — Трясущимися руками миссис Уилсон вытащила серебристую ленточку. — Сколько стоит эта? — Очень кразивая, правда? Для вас, мадам, три пенза, — громко ответила Элпью. — Его с завязанными глазами посадили в лодку на пристани у Герцогского театра. — Мне нравится алая, — сказала миссис Уилсон, и на глазах у нее выступили слезы. — Когда? — Этой ночью, — прошептала Элпью. — Сделал это большой такой мужчина. Крупный. Крепкий. Внезапно у нее за спиной раздался громкий крик. Графиня во все горло проорала: — SACRE BLEU, Элпью! Она обернулась: ее напарница, побледневшая несмотря на румяна, стояла руки в боки и беззвучно, словно рыба, разевала рот с таким видом, будто увидела привидение. Элпью проследила взгляд графини. По Ладгейт-хилл шагал, улыбаясь всем встречным, Бо Уилсон, и под легким ветром плавно покачивалось на его шляпе зеленое перо. Миссис Уилсон выдохнула имя мужа, затем резко повернулась к Элпью. — Пошла вон, дешевая шлюха, — приказала она, засовывая ленты назад в корзинку. Понизив голос, она спокойно пригрозила: — И больше никаких выходок, наглая девка, иначе я вас прикончу. И с этими словами захлопнула перед носом Элпью дверь. Повернувшись, сыщица увидела, что Бо Уилсон остановился и беседует с графиней. — Вы вчера были на лекции, если не ошибаюсь? — с непринужденной улыбкой спросил он. Графиня, все еще не обретшая дара речи, лишь кивнула в ответ, потом проговорила: — В высшей степени интересная лекция, не правда ли? — А мне она показалась довольно скучной, — улыбнулся Бо. Элпью предусмотрительно решила переждать на своей стороне улицы. Их расследованию пойдет на пользу, если одна из них останется, так сказать, в тени. Графиня тщетно пыталась избавиться от большой капли, повисшей на кончике ее носа. Бо порылся в кармане брюк и достал платок. |