
Онлайн книга «Карты на столе»
Энн молчала, голос подруги звенел у нее в ушах: «Что, мы не можем взять твоего приятеля и пойти куда-нибудь попить вместе чаю?» И ее собственный моментальный ответ: «Большое тебе спасибо, но я уже сговорилась с другими». Вранье, и какое глупое вранье. Ну зачем было плести первое, что придет в голову, нет чтобы минуту-другую подумать. Ничего бы не стоило сказать: «Спасибо, но мой приятель приглашен на чай в гости». То есть если вы не хотите, а она не хотела, чтобы Рода участвовала в чаепитии. Странно, но она не хотела, чтобы с ними была Рода. Она определенно хотела придержать Деспарда для себя. Приревновала к Роде. Рода такая яркая, говорливая, она полна энтузиазма, жизни. Накануне вечером майор Деспард явно симпатизировал Роде. Но ведь майор Деспард пришел к ней, а не к Роде. А уж Рода, она такая, она не хочет, она и не думает отступать на задний план. Нет, определенно Рода ей была тут ни к чему. Но она поступила очень глупо, не надо было так спешить. Если бы она действовала умнее, она бы сидела сейчас за чаем у майора Деспарда в клубе или еще где-нибудь. Она почувствовала, что Рода ее раздражает. Рода мешала ей. И что она делала у миссис Оливер? – Зачем ты ходила в гости к миссис Оливер? – спросила Энн. – Она ведь приглашала. – Да, но я не думала, что она это на самом деле. Я полагаю, она всегда так говорит. – А она – на самом деле. Она ужас какая прелесть. Лучше не может быть. Она мне подарила свою книжку. Смотри! Рода помахала своим трофеем. – О чем вы разговаривали? Обо мне? – с подозрительностью спросила Энн. – Подумаешь, какая самонадеянная девица! – А ты? Ты говорила об… об убийстве? – Мы говорили о ее убийствах. Она описывает такое убийство, где яд в шалфее с луком. Она была ужасно замечательной, она говорила, что писать – ужасно тяжелый труд, и сказала, в какую неразбериху она попадает с сюжетами, мы пили черный кофе с горячими тостами с маслом, – триумфальным залпом завершила Рода и тут же добавила: – О Энн, тебе надо выпить чаю. – Нет. Я пила. С миссис Лорример. – С миссис Лорример? Это та… та, что там была? Энн кивнула. – Где же ты ее встретила? Ты к ней в гости ходила? – Нет. Мы встретились на Харли-стрит. – Как она держалась? – Не знаю. Довольно странно. Совсем не так, как тогда вечером. – Ты продолжаешь думать, что это сделала она? – спросила Рода. Энн немного помолчала, потом сказала: – Я не знаю. Лучше не будем об этом, Рода. Ты знаешь, что я терпеть не могу болтовни. – Хорошо, дорогая. Что из себя представляет адвокат? Какой-нибудь сухарь-законник? – Очень расторопный еврей. – Звучит обнадеживающе. – Чуть помедлив, она спросила: – Как майор Деспард? – Был очень любезен. – Ты ему понравилась, Энн. Я в этом уверена. – Рода, не говори глупостей. – Вот посмотришь. Рода замурлыкала что-то себе под нос. Она подумала: «Конечно, она ему понравилась, Энн ужасно хорошенькая. Правда, хлипковата. Она никогда не решится отправиться с ним в поход. Куда ей, она закричит, едва завидя змею… Мужчины вечно поглядывают на тех женщин, что им не подходят». Потом она громко сказала: – Этот автобус довезет нас до Паддингтона. Мы как раз успеем на четыре сорок восемь. Глава 19
Совещание В комнате Пуаро зазвонил телефон. Раздался солидный голос: – Сержант О’Коннор. Привет от инспектора Баттла, не можете ли вы, мсье Пуаро, явиться в Скотленд-Ярд к одиннадцати тридцати? Пуаро сказал, что придет, и сержант О’Коннор повесил трубку. В одиннадцать тридцать, минута в минуту, Пуаро вышел из такси у подъезда Нового Скотленд-Ярда, [91] и тут же был захвачен миссис Оливер. – Мсье Пуаро! Какое счастье! Не выручите ли меня? – Enchante, [92] мадам. Чем могу быть полезен? – Заплатите за такси. Не знаю, как получилось, но я взяла сумку, где у меня деньги для поездок за границу, а таксист не хочет брать ни франков, ни лир, ни марок! Пуаро галантно извлек кое-какую завалявшуюся мелочь, и они вместе с миссис Оливер вошли в здание. Их провели в личный кабинет инспектора Баттла. Инспектор сидел за столом, и его «деревянность» стала еще очевидней. – Прямо современная скульптура, – шепнула миссис Оливер Пуаро. Баттл поднялся, поздоровался с ними за руку, все сели. – Я подумал, что пора собраться на маленькое совещание, – сказал он. – Вам надо бы услышать, как у меня дела, а я бы хотел послушать, как у вас. Только дождемся полковника Рейса и тогда… В этот момент двери отворились, и вошел полковник. – Простите за опоздание, Баттл. Как поживаете, миссис Оливер? Приветствую вас, мсье Пуаро! Приношу извинения, если заставил себя ждать. Но я завтра не работаю, и много еще всяких забот. – Куда вы собираетесь? – спросила миссис Оливер. – Немного пострелять в Белуджистан. [93] – Маленькие неприятности в этой части мира, не так ли? – иронично посмеиваясь, сказал Пуаро. – Вам следует быть осторожным. – Непременно, – степенно сказал Рейс, но в глазах его при этом мелькнул огонек. – Есть что-нибудь интересное для нас, сэр? – спросил Баттл. – Я добыл для вас информацию относительно Деспарда, вот… – Он выложил ворох бумаг. – Здесь масса дат и событий, большинство которых к делу, надо думать, не относятся. Против него ничего нет. Он человек основательный. Характеристика – безупречная. Сторонник строгой дисциплины. Везде пользуется любовью и доверием местных жителей. Одно из его громоздких имен в Африке – там любят такое – «Человек, который держит рот закрытым и судит справедливо». Общее мнение, что из всей белой расы только Деспард пака-сагиб. [94] Прекрасный стрелок. Холодная голова. А главное, дальновиден, искренен и надежен. |