
Онлайн книга «Тайна Бутлегера, или Операция "Ноктюрн"»
— До среды? Включая или исключая? — Исключая. — Значит, обмен произойдет во вторник. Послезавтра. — Ночью. Контатти размышлял, наблюдая за офицером дорожной полиции, который не спеша приближался к ним. Она протянула ему страницу из блокнота: — Держите. — Что это? Чистый лист? — Я вырвала его из блокнота Уэйна. Контатти спрятал бумагу в карман. — Вы считаете, тут должны остаться следы написанного на предыдущем листе? Идея не оригинальная, но интересная. Вы действительно талантливы. Поздравляю. — Он обратился к офицеру, строго смотревшему на него: — Признаю свою ошибку, не беспокойтесь. Офицера, похоже, это не очень убедило. — Все так говорят, а потом… Составить протокол, синьорина? — Нет, спасибо. Не нужно. — Простите, знаете, опыт все же подсказывает… Он отдал честь Мерилен и удалился. Она посмотрела на Контатти: — Я тоже могу удалиться? Больше ничего не хотите знать? — Прекрасно понимаю, что самое интересное еще впереди. Жду, когда решитесь. — Хорошо. Ночью во вторник… — Ночью… Она кивнула: — Уэйну не придется спать в эту ночь. И он будет мерзнуть, к тому же в темноте… — Мерзнуть… В темноте… Он раздумывал и, казалось, был озабочен. Потом, словно приняв неожиданное решение, предложил: — Мерилен, поехали со мной. — И открыл дверцу своей машины, приглашая ее сесть. — Куда? В Монте-Карло? Контатти сел за руль, она рядом. — Нет пока. Сначала хочу познакомить вас с одним моим другом. — Кто это? Контатти включил двигатель. — Увидите. Веселый тип, очень симпатичный. Охотник. Машина проехала мимо офицера дорожной полиции. Контатти выглянул из окна и помахал ему. Недовольный, тот ответил кивком, а сам подумал о мерзких бабниках, которые теперь таким вот образом знакомятся с женщинами, стукая их машину. А может, эта темноволосая дамочка была всего лишь проституткой? Надо же, как промышляют некоторые иностранки в Риме. «Фиат» остановился у виллы восемнадцатого века, где размещался Клуб охотников, в местечке Ольджата, в нескольких километрах от города. Контатти обошел машину, любезно открыл Мерилен дверцу, и они направились ко входу. Тут их ждал Шабе. Тощая фигура старика, его бесстрастное лицо поразили Мерилен, со смутным опасением она стала припоминать, где же видела его. Ну конечно, накануне в ресторане. — Это мой друг, — объяснил Контатти, пока они шли к дому. — Прекрасно говорит, как и я, на четырех или пяти языках. Но прежде всего он охотник. На львов, тигров, змей… в человеческом обличье. Не пугайтесь его лица. Он стар, у него слабое зрение, дрожат руки. Когда подошли к Шабе, Контатти, как положено, представил их друг другу: — Мистер Шабе. Мисс Ванниш. Шабе вежливо, но сухо поклонился Мерилен, пропуская вперед. Они вошли в один из самых закрытых клубов Рима. В просторном зале было немного людей и довольно тихо, потому что разговаривали тут вполголоса. Вновь пришедшие расположились за угловым столом и сделали заказ. Вскоре официант принес два виски для Мерилен и Контатти и кофе для Шабе. Контатти снова принялся расспрашивать Мерилен: — Так что же точно сказал Уэйн? Вы хорошо помните его слова? — Он сказал: «У меня будет бессонная ночь. Придется померзнуть, к тому же в темноте». Примерно так он сказал. Контатти уверенно кивнул, словно пришел к какому-то определенному заключению. — Нет никакого сомнения, обмен произойдет в аэропорту. Шабе, ты уверен, что числа, записанные на листке из блокнота, означают время? — Это расписание ночных рейсов во вторник, до двух часов ночи. — Старик возвратил листок бумаги Контатти, который, прежде чем положить в карман, еще раз посмотрел его на просвет. — Аэропорт — логичный выбор, — заговорил Шабе глухим голосом. — Меньше риска. Прибудут на самолетах и сразу же улетят. Они делали это уже сто раз. — Наши московские друзья — консерваторы, не любят новшеств, — заметил Контатти и взглянул на Шабе. — Меня беспокоит… темнота. Боюсь, что придется пересмотреть наш план. Лицо старика оставалось невозмутимым. Контатти обратился к Мерилен: — Видите, вы подтвердили нам то, что мы лишь предполагали. Обмен в аэропорту, очевидно, в секторе, который легко контролируется и хорошо защищен, на открытом месте, поздно ночью, когда движение сведено до минимума. Пока что все понятно. Уэйн сказал: «Придется померзнуть, проведу бессонную ночь». Это все понятно. Но что значит — в темноте? — Ну ночью же темно, — заметила она. Контатти покачал головой, обдумывая ситуацию: — Обмен в темноте. — Движение в темноте, инфракрасные очки… — произнес Шабе. — Сможешь стрелять в инфракрасных очках? Шабе кивнул. Тем не менее Контатти жестом выразил неодобрение и добавил: — Они не годятся. На расстоянии показывают только силуэт, но не детали. Тут нужен превосходный стрелок, и, самое главное, он должен стрелять с близкого расстояния. Понимаешь? Но для тебя же нет ничего невозможного. — Он отпил виски. — Сколько лет тебе, Шабе? Старик не ответил. Контатти улыбнулся, глядя на Мерилен: — А вы сколько ему дадите? — Не люблю угадывать чей-то возраст. — Ему семьдесят, восемьдесят или немного больше. — Он обратился к Шабе: — Тебе уже пора на пенсию. Время идет, стареешь, как-никак. Бессонница, утром встаешь с больной головой, мрачный, злой… Она чувствовала себя очень неловко, глядя на бесстрастное лицо старика, поражавшее мертвенной бледностью. Нет, Контатти не шутил: он говорил жестокие, неприятные слова, причем вполне серьезно. Что за отношения были между этими людьми? Свои колкости Контатти завершил презрительной улыбкой. — Иди-ка ты лучше домой, старик. Отправляйся на кладбище, там твое место. Шабе поднялся. Его морщинистое лицо исказилось в неприятной гримасе. — После вас. Мерилен содрогнулась. Шабе удалился твердым, уверенным шагом. Взволнованная, она посмотрела ему вслед и спросила Контатти: — Почему вы так обошлись с ним? — Я шутил. — Но это была злая шутка. Зачем вы привезли меня сюда? |