
Онлайн книга «Поругание прекрасной страны»
— В «Королевский дуб» к Зефании Уильямсу? — На собрание его, дурака, несет, — злобно говорю я. — Вот увидишь, в конце концов все будут стоять за Хартию, — вспыхивает она. — Как ты ни расхваливай союзы и общества взаимопомощи, всех их там можно купить за кружку пива. Люди пойдут за идеалами, за Хартией. Высоко же взбирается мой милый! — Только не туда, куда надо, — ворчу я, потому что она лучше ест, когда с ней споришь. — Этот ваш Зефания — настоящая свинья, да к тому же атеист и пропойца. — Что он атеист, еще надо доказать, — сердито говорит она, — это все сплетни. Морфид зачерпывает ложкой кашу, и я помогаю ей отправить ее в рот. — Зефания — образованный человек, — бормочет, она, брызгая кашей, — даже молодой Бейли это признает. Если у нас будут такие предводители, а не нищий сброд или какие-нибудь часовщики, тогда, с Божьей помощью или без нее, мы добьемся от парламента четырех пунктов новой Хартии союза. — Задолбила свои четыре пункта! Я и то в них ни черта не понимаю, как же в них разберутся массы? И опять сую ей в рот ложку. — Слушай, дурень, — говорит она. — Уильям Ловетт, организатор лондонского союза рабочих, составил требования к парламенту из четырех пунктов: право голоса каждому мужчине, тайное голосование, перевыборы парламента каждый год и право избирать представителей независимо от того, есть у них земля или нет. И когда народ получит все это, не будет больше нужды в союзах. Пусть король живет в простом доме, говорит Ричард, и долой дворцы. Долой герцогов и баронетов, графов и виконтов! Наше поколение призвано покончить с засильем аристократии. Простой народ поднимется к высотам свободы, тирания трона и церкви будет обращена в прах, счастье и равноправие будут уделом всех людей… — Тише, Морфид, — говорю я. — Господи! — шепчет она. Я крепко обнимаю ее. — Господи, — стонет она. — Одиноко мне без милого, Йестин. Ох, как одиноко… Спускаюсь вниз с миской. — Слава тебе Господи, — говорит мать. — Дочиста, — говорит отец. — Вот у Йестина она ест, а у меня ложки не проглотит, — говорит Эдвина. — Почему бы это? Полусумасшедшая, теша себя сказками, Морфид жила, хотя все в ней умерло. На третий месяц после смерти Ричарда она стала раздаваться в талии и по утрам ее тошнило — она была беременна. Страшная вещь сплетня. Те, что живут в грязи, всегда первые готовы замарать других. Вроде миссис Пантридж и миссис Фирниг и еще кое-кого. Засунув руки глубоко в карманы, иду, посвистывая, домой после смены на Гарндирусе. Но для миссис Пантридж и миссис Фирниг я интереснее носилок с обожженным. Чешут языки, волосы растрепаны, лица почернели от злости. Стоят, опершись грудями о калитки, сами грязные, и на уме и на языке у них одна грязь; точь-в-точь пара индюшек с такими же противными голосами. — Тише, миссис Пантридж, вон идет ее брат. — Чего там тише, миссис Фирниг. И еще раз скажу — срам да и только, пусть передаст своей родне. — Не иначе, как это Йоло Милк поработал. Я два раза видела на Койти, как он задирал ей юбку. — Только не в последнее время. Поверьте уж мне, это дело Беннета. — Тише же! Йестин идет! — Э, да и он не лучше, я вам скажу. Мортимеры, они все до этого охочи. Свищу громче, проходя мимо них. — Добрый вечер, Йестин Мортимер, — говорят обе хором и кланяются. Ишь какие вежливые, развесили слюнявые губы. — Добрый вечер, миссис Пантридж. Как детишки, здоровы? — Здоровы, здоровы. А как твоя матушка? — Живет не тужит. А как поживает Диг Шон, миссис Фирниг? Все так же наливает брюхо за счет общества взаимопомощи? Они ошарашенно молчат. Добиваю отступающего противника. — А как поживает ваш муж, миссис Пантридж? Здоров, надеюсь? Наплодила восемь человек, и скоро, видно, будет десять — у фартука еле тесемки сходятся, — и ни один не может похвастаться законным папашей. Начал я неплохо, но под конец они меня заклевали. — Всегда есть такие, которым еще хуже, чем тебе, — сказала Морфид. — Вот как миссис Гволтер и Уилли. Я видел, как Гволтера обожгло чугуном. Так же, как Уилла Тафарна, только хуже. Во Второй печи пора было пробивать летку, когда управляющий привел трех гостей — англичан. Приехали, видно, поохотиться — как раз был август; с виду лихие охотники, а сердца у них, как потом оказалось, были овечьи. В тот день все как будто нарочно сложилось против Гволтера. Управляющий потребовал, чтобы летку пробили при гостях, а Афель Хьюз, который работал на этой печи, был в это время с хозяином в городе. Десятник Идрис укладывал новую вагонеточную колею за каменоломней, а Уилл Бланавон, который знал Вторую печь как свои пять пальцев, ушел в Абергавенни за инструментами. — Давай, давай, вскрой-ка ее, — сказал управляющий. Это была преподлая печь. Чугун она давала хороший, но очень уж была норовистая и вечно выбивала летку, и поэтому Афель вставлял туда для крепости обмазанный глиной камень. Но об этом знал только один Афель. — Да пошли ты его к чертовой матери, — шепнул Гволтеру мой отец. — Дай мне лом хоть в сто футов длиной, я бы за нее не взялся, раз не знаю ее повадок. Но Гволтер только усмехнулся — такой уж он был, — взял лом, наклонился и вышиб камень. В лицо ему ударила струя раскаленного добела чугуна; он дико закричал и упал, а чугун залил ему грудь и зажег одежду. Когда его оттащили в сторону, он откусил концы пальцев и умер. На пригорочке выложили четыре тела — Гволтера и франтов-англичан. И когда тем троим стали брызгать в лицо водой, чтобы привести их в чувство, Гволтера тоже взбрызнули, хотя у него и лица-то не было. Ирландцы аж за животы схватились от смеха. — Слава Богу, он не мучился, — говорит Морфид. Мы оба помолчали, думая о Гволтерах. — Ты скоро скажешь отцу? — спросил я. — Про ребенка? Это его убьет. — Все равно ему рано или поздно придется узнать. Если ему не скажет мать или соседи, так он сам увидит. Она стояла у окна, глядя на гору. — Не беспокойся, — сказала она. — Скоро я отсюда уеду. — Куда? — Может быть, в Лондон. — Если верить Ловетту, там и без тебя все голодают. — Одним больше, одним меньше — какая разница? Если ты думаешь, что я останусь здесь на потеху дьяконам, ты ошибаешься. Это будет сын Ричарда, и я его выращу как сына Ричарда. Я себя продам, чтобы его вырастить, потому что в нем будет та же сила, что была в его отце, и потому что он поведет за собой людей своего поколения, как его отец повел людей своего. |