
Онлайн книга «Брак по завещанию»
Подойди и поздоровайся с ней. Мальчуган улыбнулся Тринити, потом, к полному ее восторгу, подошел и отвесил поклон. — Я рад познакомиться с вами, мисс Стэндиш. Для меня это большая честь. — Добро пожаловать в «Сломанную шпору». — Тринити опустилась на одно колено и посмотрела Ники прямо в глаза. — Я рада, что ты приехал нам помогать. — Я очень сильный, — кивнув, ответил Ники. — Джек говорит, что позволит миг тренировать его коня, но я могу делать и другие вещи. — Нам всегда нужна помощь по уходу за лошадьми, — сказал Клэнси. — Кстати говоря, мне пора приниматься за работу, а ты попозже приходи в кораль, Ники, и мы с тобой потолкуем в свое удовольствие. Ники посмотрел вслед Клэнси, удалявшемуся легкой походкой. — Здесь все такие добрые. — Мы все рады тебе, — сказала Тринити, — и как помощнику, и как гостю. — Мне не нужно быть только гостем. Я люблю ухаживать за лошадьми, но не хочу слишком далеко уходить от дома. Скоро приедет папа, и надо, чтобы он сразу меня нашел. — А я тоже не хочу, чтобы ты уходил слишком далеко от дома, так что вопрос решен, — ответила Тринити. — Ты хочешь есть? — Да. Тут очень вкусно пахнет. — Это Элена печет тортильи, — объяснила ему Джейни. — Если мы вымоем руки, Элена угостит нас горяченькими, прямо со сковородки, и намажет их маслом. Хочешь попробовать? — Конечно. — Ники посмотрел на Джека. — Можно? — Ты можешь делать все, что захочешь, — ответил тот. Тройка детей умчалась, а Луиза хотела последовать за ними более размеренной походкой, но Джек удержал ее. — — Ну как тебе понравилось на пастбище, Луиза? Высмотрела каких-нибудь красивых вакеро? Луиза покраснела. — Очень немногих. Ты был прав, Джек. Именно там все они и находятся. Клэнси обещал, что скоро познакомит меня с каждым из них. — Право? Ты больше не тоскуешь о парнишке Краунов? — Как только я осмеливаюсь составить собственное мнение о ком-то, ты вешаешь на меня этикетку, — ощетинилась Луиза. — Скажите пожалуйста, я «тоскую»! Выходит, мне весь следующий месяц нельзя ни о чем думать самостоятельно. Это тебя устраивает? — Иди угостись тортильями, — сухо посоветовал Джек. Когда рассерженная Луиза удалилась, Джек обратился к Тринити: — У меня, быть может, более сильный материнский инстинкт, чем у вас, но мой отцовский инстинкт явно пасует перед Луизой. — Она женщина, Джек. Уже не ребенок. Наверное, вам не стоит относиться к ней по-отечески. Лучше сосредоточьтесь на маленьком Ники. А я попробую помочь вам ладить с Луизой. В конце концов, между ней и мной разница в возрасте составляет меньше трех лет. — Это правда. Она всегда казалась мне маленькой непослушной девочкой. Впрочем… — тут глаза у Джека заискрились, — примерно то же самое я иногда чувствую по отношению к вам. — Следите лучше за собой, — предостерегла его Тринити. — Я еще не совсем простила вас за то, что вы пригласили в дом моего деда нежелательных гостей без моего разрешения. — Джек поморщился при этих словах, и Тринити улыбнулась торжествующей улыбкой. — Ну что, поняли теперь, что ощущает человек, которого дразнят? Оставьте ваши глупости и расскажите мне наконец о вашей беседе с начальником приюта. А потом, — добавила она, усаживаясь на ступеньку, — я поведаю вам о своем первом дне охоты за сокровищами. * * * Две последующие недели слились для Тринити в нечто туманное. Слишком многими — и непривычными, хоть и приятными для нее — делами Тринити приходилось заниматься. Она помогала Джейни ухаживать за поросятами; пыталась уговорить Луизу делиться с ней своими мыслями; обыскала весь дом, начиная с чердака, осмотрела спальни и гостиную самым тщательным образом в поисках ящичка, где хранились записки деда; присматривала за Ники, в то время как Джек терпеливо уговаривал мальчика не проводить каждую свободную минуту у ворот, ведущих в «Сломанную шпору», потому что это дело бесполезное; но главное, она старалась всячески ублажать Джека в надежде, что он останется на ранчо, старалась угадать его настроение и внутренне готовила себя к его возможному отъезду, если так уж суждено. Ники оказался чудным ребенком. Несмотря на то что он с неизменным упорством цеплялся за свою веру в то, что отец за ним приедет, мальчик вносил в жизнь на ранчо светлый луч своей неизменной улыбкой и желанием доставлять всем радость. Тринити знала, что никогда не забудет, как в первый, такой веселый вечер их общего знакомства с Ники Джейни вдруг сказала: — Новый мальчик хочет спать на крыльце, но боится попросить тебя об этом. Джек был захвачен врасплох, однако ответил: — Почему бы и нет, Ники, если только ты укроешься потеплее. На что Джейни тут же заявила: — Я тоже хочу спать на крыльце. Я тепло укроюсь. — А ты-то почему хочешь спать на крыльце? — удивился Джек. — Потому что это на улице. А моя комната в доме. — Что ж, ладно. Спи на крыльце. Но москиты могут заставить тебя переменить решение. Тогда Мэри спросила тихонько: — А мне можно, Джек? Окончательно сбитый с толку Джек задал ей тот же вопрос: — Почему? Вместо Мэри поспешила ответить Джейни: — Потому что и ее комната тоже в доме. Тринити смеялась чуть не до икоты, глядя на ошеломленное лицо Джека. А потом, словно этой сцене и так недоставало комизма, Луиза предложила спать вместе с детьми, «чтобы с ними ничего не случилось». Джек фыркнул и обратился к Тринити: — Полагаю, вы тоже хотите спать на крыльце? — Если бы я хотела, то так бы и сделала. Мне не надо просить вашего на то позволения, — со смехом ответила она. Ко всеобщему веселью, Джек тотчас поспешил удалиться с каким-то невнятным объяснением насчет необходимости «просмотреть счета». Как ни любила Тринити поддразнивать его этим, ей необычайно нравилось внимание Джека к каждой мелочи в жизни ранчо. А самое главное, ей очень по душе пришлась его привычка посвящать ее в эти подробности. Каждый вечер они сходились в кабинете, и Джек втолковывал ей то одно, то другое, и, хотя она вслушивалась в его объяснения с некоторой тревогой (а вдруг он все же решил уехать?), это общение ее просто завораживало. |