
Онлайн книга «Дело очаровательного призрака»
– Что касается самих вещей – нет, но содержимое не было идентифицировано. – Ни в сумке, ни в чемоданах в настоящий момент ничего не лежит, – сообщил Гамильтон Бергер с улыбкой. – Я предполагал, что защита выступит с подобным возражением. – В таком случае я не возражаю против того, чтобы сумка и чемоданы были приобщены к делу в качестве доказательств, – сказал Мейсон. – Я не сомневаюсь, что это те же вещи, что свидетельница передала мне. – Вы можете приступать к перекрестному допросу, – повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону. Окружной прокурор вернулся к столу, отведенному для обвинения, и опустился на свое место, улыбаясь двум своим заместителям. – Вы собираетесь приобщать к делу план квартир? – спросил Мейсон у Гамильтона Бергера. – Да. – Вы упомянули, что пригласите еще одного свидетеля, который идентифицирует квартиру мисс Грейнджер? – Да. – Если этот свидетель в настоящий момент находится в зале суда, я предпочел бы отложить перекрестный допрос Этель Белан до тех пор, пока свидетель, о котором идет речь, не идентифицирует то, что требуется. В таком случае я смогу провести полноценный перекрестный допрос Этель Белан по поводу расположения всех комнат и вещей в ее квартире. – Хорошо, – согласился Гамильтон Бергер. – Мисс Белан, покиньте, пожалуйста, место дачи показаний на несколько минут. Мистер Уэбли Ричи, пройдите в свидетельскую ложу. Показания мистера Ричи не займут много времени, так что вы, мисс Белан, в самое ближайшее время вернетесь для ответа на вопросы мистера Мейсона. – Да, сэр, – кивнула свидетельница. – Сядьте вот здесь, за загородкой, – приказал судья Моран. – Мистер Мейсон приступит к перекрестному допросу сразу же после того, как мистер Ричи закончит давать показания, которые, если я правильно понял господина окружного прокурора, будут представлять собой ответы на несколько рутинных вопросов, не так ли? – Да, ваша честь. – Мистер Ричи, пройдите вперед и примите присягу. Мейсон повернулся, чтобы посмотреть на приближающегося к месту дачи показаний свидетеля, и шепотом обратился к Делле Стрит, сидевшей чуть-чуть сзади него, справа от обвиняемой: – Так-так, какие люди! Дежурный из дома «Белинда», посчитавший ниже своего достоинства беседу с нами. Ричи прошел вперед, принял присягу, продиктовал секретарю суда свое полное имя, возраст, адрес и род занятий, а потом повернулся к окружному прокурору в ожидании вопросов. Гамильтон Бергер всем своим видом показывал присяжным, что он вынужден допрашивать этого свидетеля только потому, что адвокат защиты проявляет такую настойчивость по малозначительным аспектам. – Ваше полное имя – Уэбли Ричи и вы работаете дежурным в многоквартирном доме «Белинда», не так ли? – спросил Гамильтон Бергер. – Да, сэр. – Как давно вы там работаете? – Немногим больше двух лет. – Вы представляете, какие квартиры расположены на третьем этаже? – Да, сэр. – Вы знакомы с женщиной, снимающей триста пятьдесят восьмую квартиру, мисс Сьюзен Грейнджер? – Да, сэр. – А с Этель Белан, свидетельницей, выступавшей до вас? – Да, сэр. – Вы представляете расположение комнат в квартирах Сьюзен Грейнджер и Этель Белан? – Да, сэр. – Взгляните, пожалуйста, вот на этот план, мистер Ричи. Правильно ли показано на нем расположение комнат в квартире триста пятьдесят восемь и в квартире триста шестьдесят? Свидетель изучил план, переданный ему Гамильтоном Бергером, и заявил: – Да, сэр. Обе квартиры идентичны, только шкаф в одной из спален триста шестидесятой квартиры меньше – там боковые стенки на три с половиной фута уже. – При составлении этого плана соблюдался масштаб? – Да, сэр. – Кто его чертил? – Я. – По чьей просьбе? – По вашей, сэр. – И он является точным отражением реальной картины? – Да, сэр. – Я прошу приобщить этот план к делу в качестве доказательства со стороны обвинения. Ваша честь, – обратился Гамильтон Бергер к суду, – у меня больше нет вопросов к свидетелю. – Прошу прощения, – встал со своего места Мейсон. – Я хотел бы задать несколько вопросов. – Вы что, возражаете против приобщения плана к делу? – закричал Гамильтон Бергер. – Нет, просто намерен уточнить ряд моментов у свидетеля, – спокойно ответил Мейсон. – Хорошо, приступайте к перекрестному допросу, – постановил судья Моран. Тон судьи определенно показывал, что он считает длительный перекрестный допрос пустой тратой времени суда и присяжных. Ричи посмотрел на Мейсона так же надменно и высокомерно, как и во время их первой встречи в многоквартирном доме «Белинда». – Вы помните нашу первую встречу в августе текущего года? – обратился Мейсон к свидетелю. – Да, сэр. Прекрасно помню. – Я спрашивал мисс Сьюзен Грейнджер, не так ли? – Да, сэр. – И вы заявили, что ее нет дома и вы не можете с ней связаться? – Да, сэр. – Я представился и сказал, что хотел бы оставить для нее послание? – Да, сэр. – Минутку, ваша честь, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Я пригласил этого свидетеля с единственной целью – дать показания о плане расположения комнат. Вполне очевидно, что план составлен правильно. Адвокат защиты не возражает против приобщения его к делу в качестве вещественного доказательства. Вопросы, которые сейчас задает адвокат, несущественны и не имеют отношения к делу. Они охватывают моменты, не затронутые во время допроса свидетеля выставившей стороной. Адвокат защиты просто отнимает время. – Мне тоже так кажется, – сказал судья Моран. – Я склонен согласиться с господином окружным прокурором. – Цель моего перекрестного допроса – показать пристрастность свидетеля, – объяснил Мейсон. – Но какой в этом смысл? Ведь очевидно, что план составлен точно и… – Судья Моран вовремя остановился, поняв, что пытается давать комментарии в отношении представляемых доказательств. – Хорошо. Технически вы, господин адвокат, действуете в рамках, допустимых законом, – заявил он. – Продолжайте. Возражение отклоняется. |