
Онлайн книга «Дело о дневнике загорающей»
– А он? – Он поторопил меня. Сказал, чтобы я приняла решение как можно скорее. Мейсон усмехнулся: – Ему хотелось, чтобы вы приняли решение до того, как переговорите со мной, не правда ли? – Да, он подразумевал это. Он даже сказал, что вы меня отговорите. – Знайте же, мисс Дюваль: как только вы сделаете подобное заявление, он сможет привлечь меня к ответственности за лжесвидетельство, и это будет означать лишение права адвокатской практики с последующим отбыванием наказания за лжесвидетельство. Арлен Дюваль невесело опустила глаза: – Понимаю, мистер Мейсон. – А вам такое в голову не приходило? – Я знала, что господину окружному прокурору очень и очень хочется, чтобы я подтвердила, будто вы мне сигналили. Он предлагает все, что угодно. – Но он не сдержит своего обещания. Он, конечно, сведет дело к непредумышленному убийству. Это он выполнит. Но как только вы окажетесь в тюрьме, он забудет про вас и не пошевелит и пальцем. – Я думаю, вы правы, мистер Мейсон, но ведь это такая большая разница – непредумышленное убийство, и… – Глаза девушки наполнились слезами, она заплакала. – И что? – И убийство высшей категории. С отягчающими обстоятельствами и так далее. Как только представлю, что меня привязывают к холодному металлическому креслу, что я слышу, как в сосуд с кислотой падают шарики цианида, что становится трудно дышать… О господи, я больше не выдержу!.. – Забудьте об этом, – резко оборвал ее Мейсон, – они вас обрабатывают, пытаются сломить. Арлен Дюваль вытерла слезы, но губы у нее дрожали. – Куда вы пошли после того, как поняли, что Баллард мертв? – Попыталась связаться с доктором Кандлером. – Вам удалось? – Нет. Я звонила по городскому. Под вымышленным именем, естественно. – Вы его не застали? – Нет. Не было на месте. И сказали, что вернется около полуночи. – С кем вы разговаривали? – С его медсестрой. – Розой Трэйвис? – Да. – Она вам нравится? – Я ее ненавижу, и она меня тоже терпеть не может. – Поняла ли она, кто звонит? – Не думаю. Я изменила голос и представилась пациенткой. Сказала, что доктор Кандлер просил обязательно позвонить, если появятся определенные симптомы, и… в общем, сказала, что он мне обязательно нужен. – Вы звонили ему в офис или на дом? – На квартиру. Он снимает специальную квартиру, куда сажает на ночь медсестру, и она отфильтровывает ненужных пациентов. Домой ему звонить нельзя. – Он даже не дал вам свой незарегистрированный домашний номер? – Нет. Хотел, но не смог. – Почему? – Сказал, что этот номер известен только его личной медсестре. Так якобы нужно для дела. – Значит, с доктором Кандлером вам связаться не удалось? – Нет. – Где вас схватила полиция? – На квартире у подруги. Я пережидала там, чтобы дозвониться до доктора Кандлера. – Вы ему доверяете? – Абсолютно. Жизнь бы ему доверила. – Но тем не менее скрыли от него тот факт, что получали деньги от Балларда. – Он знал, что кто-то меня финансирует, но кто конкретно, я не говорила, вот и все. – Но почему? Потому что не доверяете? – Нет, мистер Мейсон, я пообещала. Дала мистеру Балларду клятву, что никто не узнает. Правда, я видела, что доктора Кандлера это раздражает, и он… не подозревал, нет, но… порой бывал страшно недоволен. И я никак не могла избавиться от мысли, что он подумает обо мне, если со мной что-то случится, а он так и не узнает, откуда поступали деньги. И, конечно же, я никогда не забывала об отце. Предположим, что кто-то бы вдруг меня убил или я внезапно умерла, что бы тогда все думали? А то, что деньги мне на трейлер дал он, мой папа. И я решила вести дневник, куда записывала в мельчайших подробностях, что и как. А вот о дневнике я доктору Кандлеру сказала. Описала ему, куда пойти и где искать. Мейсон слегка нахмурился: – Вы сказали ему, куда спрятали свой дневник? – Конечно. Ведь кто-то же должен был знать. Умри я, и что тогда? Не для того я его писала, чтобы сгноить, никому не показывая. – Что ж, пока достаточно, – вздохнул Мейсон. – Вас сейчас пригласят на предварительное слушание. И вам всячески дадут понять, что у них имеются все возможные основания обвинить вас в преднамеренном убийстве с отягчающими вину обстоятельствами. Но если вы предадите меня, покажете что-то, что они просят, но чего вы не видели, то в этом случае они могут классифицировать убийство как непредумышленное. – А если нет? – Если нет и если, разумеется, все, что вы только что мне рассказали, – правда, тогда я постараюсь вас вытащить. Но если окажется, что вы мне солгали, я оставляю за собой право в любой момент столкнуть вас за борт. Об этом я говорил с самого начала и повторяю теперь. Это что касается денег. А что касается убийства, то раз уж я взялся представлять вас, доведу это дело до конца. Арлен Дюваль что-то прикидывала в уме. – Каковы мои шансы, мистер Мейсон? – В данный момент не очень хорошие. – Двадцать пять из ста? – Пока еще нет. – Десять из ста? – Остановимся на пяти. Так будет честнее. – Но вы вынуждаете меня всерьез обдумать их предложение. – Нет, мисс Дюваль, – возразил Мейсон, – я всего-навсего пытаюсь выяснить, какую игру вы ведете. Девушка зарыдала, плечи у нее затряслись. – Я в-всегда иг-граю ч-честно!.. – Не хочу ничего вам внушать. Делайте, что сочтете нужным, что, по вашему мнению, лучше отвечает вашим интересам. Мейсон встал со стула, кивнул надзирательнице, что беседа окончена, и вышел. Покинув здание тюрьмы, он сел в машину и поехал к себе домой. Телефон зазвонил, когда он еще стоял в прихожей. Номер знали только Делла Стрит и Пол Дрейк, поэтому Мейсон поспешно прошел в комнату и взял трубку. |