
Онлайн книга «Настанет день»
В сто двадцать первом проживал Исайя Жидро, отец Бренды, второй жены дядюшки Холлиса. Женат дядюшка был четыре раза. Первая и третья его бросили, Бренда умерла от тифа, а лет пять назад Холлис и его четвертая вроде как оба друг в друге разочаровались. Холлис говорил Лютеру, что скучает по Бренде, частенько ох как скучает, но иногда не меньше скучает по ее отцу, так-то. Еще в пятом году Исайя Жидро подался на восток, дабы присоединиться к Ниагарскому движению доктора Дюбуа , [53] но выяснилось, что они с Холлисом поддерживают связь до сих пор. Дверь отворил поджарый человечек в темном шерстяном костюме, в жилете и при синем галстуке в мелкий белый горошек. Его коротко стриженные волосы уже подернуло сединой; сквозь круглые очки смотрели ясные, спокойные глаза. Он протянул руку: — Должно быть, вы Лютер Лоуренс. Лютер пожал ее: — Исайя? — Мистер Жидро, если вас не затруднит, юноша. — Мистер Жидро, да, сэр. При небольшом росте Исайя отнюдь не казался маленьким. Он стоял очень прямо, сложив руки на пряжке ремня, а глаза были прозрачные-прозрачные, и что в них — непонятно. Такими может смотреть ягненок, нежась в последних лучах летнего солнышка. Или лев, который ждет, пока ягненок уснет. — Полагаю, у вашего дяди Холлиса все благополучно? — Он повел Лютера по парадному коридору. — Точно, сэр. — Как там его ревматизм? — Днем ужасно ломит колени, а так он в отличной форме. Исайя обернулся на него через плечо, подводя к широкой лестнице: — Надеюсь, он больше не собирается жениться. — Похоже, что так, сэр. Лютер никогда раньше не бывал в богатых особняках. Внутри все оказалось куда красивей, чем в домах на Детройт-авеню: тяжелые люстры, балки из темного эвкалипта, французские диваны и всякие там канапе. Главная спальня помещалась у семьи Жидро на верхнем этаже, а на втором обнаружились еще три, к одной из которых Исайя и подвел Лютера, открыв дверь ровно на столько секунд, чтобы тот успел бросить на пол свою сумку. Лютер успел разглядеть бронзовую кровать, ореховый шкафчик с фарфоровым умывальным кувшином наверху, но тут Исайя заторопил его обратно. Исайе и его жене Иветте принадлежало все это строение — три этажа да «вдовья дорожка» [54] на крыше, с которой можно озирать всю округу. Саут-Энд, как уяснил себе Лютер по описаниям Исайи, был чем-то вроде процветающего Гринвуда: негры здесь выкроили себе местечко, где в ресторанах подавали их еду, а в клубах играли их музыку. Исайя рассказал Лютеру, что весь район появился из-за необходимости где-то селить слуг богачей с холма Бикон-хилл и с залива Бэк-бей, и все здешние строения, все эти одноквартирные домики красного кирпича и пузатые шоколадные особнячки, — такие миленькие именно потому, что прислуга из кожи вон лезла, лишь бы подладиться под стиль хозяев. Они спустились в гостиную, где их поджидал чайник. — Ваш дядя очень вас хвалит, мистер Лоуренс. — Да ну? Исайя кивнул: — Он говорит, у вас некоторое брожение в крови, но рассчитывает, что когда-нибудь вы остепенитесь и станете достойным человеком. Лютер не смог придумать, что на это ответить. Исайя потянулся к чайнику, налил им обоим, передал Лютеру его чашку. В свою чашку Исайя капнул капельку молока и принялся ее медленно размешивать. — Дядя много вам обо мне рассказывал? — спросил он. — Только про то, что вы отец его бывшей жены и что вы входили в «Ниагару» вместе с Дюбуа. — С доктором Дюбуа. Верно. — Вы его знаете? — спросил Лютер. — Доктора Дюбуа? Исайя кивнул: — Я с ним близко знаком. Когда НАСПЦН решила открыть свое отделение в Бостоне, он предложил мне его возглавить. — Это ведь какая честь, сэр. Исайя кивнул, лишь чуть-чуть двинув головой. Бросил кусок сахара в чашку, размешал. — Расскажите мне о Талсе. Лютер налил молока в чашку и сделал маленький глоток: — Сэр?.. — Вы совершили там преступление, не правда ли? — Он поднес чашку к губам. — Холлис не соизволил уточнить, в чем это преступление заключалось. — Тогда, при всем к вам уважении, мистер Жидро… я тоже не стану уточнять. Исайя пошевелился в кресле, одергивая штанину, чтобы она прикрыла верхнюю часть носка. — Ходили слухи о перестрелке в одном сомнительном ночном заведении в Гринвуде. Вам об этом, случайно, ничего не известно? Лютер встретился с ним глазами. И ничего не ответил. Исайя сделал еще один глоток: — У вас был выбор? Лютер смотрел на ковер. — Мне повторить вопрос? Лютер не сводил взгляда с ковра. Тот был сине-красно-желтый, все цвета переплетались. Видать, дорогая вещь. Сколько всяких узоров. — У вас был выбор? — Голос у Исайи не дрогнул, как и чашка. Лютер поднял на него глаза и опять ничего не сказал. — И все же вы убили своих собратьев. — Зло не разбирает, кто собратья, а кто нет, сэр. — Лютер опустил чашку на столик, рука у него тряслась. — Зло просто норовит все вокруг себя испоганить, пока все не пойдет наперекосяк. — Вот, значит, как вы определяете зло? Лютер обвел глазами комнату — такую изысканную, изысканней, чем в лучших домах на Детройт-авеню. — Если с ним повстречаешься, сразу поймешь, что это оно и есть. Исайя отхлебнул чаю: — Есть мнение, что зло творят убийцы. Вы согласны? — Согласен, есть такое мнение. — Вы совершили убийство. Лютер не ответил. — Следовательно… — Исайя простер руку. — При всем моем уважении… Я не говорил, что я что-нибудь совершил, сэр. Какое-то время они сидели молча, за спиной у Лютера тикали настенные часы. Вдали, в нескольких кварталах, загудел автомобиль. Исайя допил чай и поставил чашку обратно на поднос. — Позже вы познакомитесь с моей женой Иветтой. Мы недавно приобрели здание в нашем районе под контору НАСПЦН. Вы будете там работать на общественных началах. |