
Онлайн книга «Мейси Доббс. Одного поля ягоды»
![]() — Давай отложим пока это дело. Мы сейчас рассуждали так и этак, оставим немного места воображению. — Ладно, мисс. Не будем гоняться за мыслями — пусть сами приходят. — Именно, — сказала Мейси уверенно, но так и не сумела перебороть шевелившийся в животе страх. Куда же Шарлотта делась на этот раз? * * * Мейси вновь попросили поставить машину «капотом к воротам» особняка Уэйта, и снова после сердечного приема Гарриса покой нарушила мисс Артур, секретарь Джозефа Уэйта. Она явилась с зажатой в руках папкой. — О, мисс Доббс, мисс Доббс, мисс Доббс. Я пыталась вам дозвониться, но было занято, а когда позвонила второй раз, никто не брал трубку. Простите, простите, простите. — Мисс Артур напоминала перепуганную, хлопающую крыльями несушку. Мейси подняла руку, словно собираясь пригладить ее растрепанные перья. — Что случилось, мисс Артур? — Дело в том, что мистер Уэйт… — Секретарь проводила Мейси и Билли в обшитый деревянными панелями кабинет, расположенный рядом с холлом. — Он, безусловно, шлет свои искренние извинения, но его внимания потребовали… безотлагательные дела. Мейси заметила, что мисс Артур совсем не умела врать, и, нахмурившись, ответила: — Понятно. — Я пыталась связаться с вами, но, полагаю, к тому времени вы уже были в пути, — продолжала суетливая секретарша. — Не волнуйтесь, мисс Артур. Конечно, мне нужно многое ему сообщить. — Да-да, он этого ждал. И просил меня в случае необходимости немедленно оплатить любой счет, который вы сочтете нужным представить. За ваши услуги. — Это очень щедро, — заметила Мейси, повернувшись к Билли. Он протянул ей коричневый конверт, который она передала мисс Артур. — Мы могли бы назначить встречу на следующей неделе? — Безусловно, мисс Доббс. — Мисс Артур торопливо обошла свой стол и, выдвинув ящик, достала чековую книжку. Мельком взглянув на счет, она принялась выписывать чек, продолжая разговор с Мейси: — Между прочим, мистер Уэйт поручил передать вам, что обдумал прошлые беседы с вами и остался доволен ходом вашего расследования. Он надеется, в скором времени вы вернете мисс Уэйт домой. — Внезапно изменились планы, мисс Артур? Мейси заподозрила, что отец и дочь вдруг стали избегать ее. Случайно? Или намеренно? Мисс Артур не ответила, заполняя чек своим мелким округлым почерком. Убрав его в конверт и передав Мейси, склонилась над бухгалтерской книгой, делая пометку. Потом секретарь потянулась к солидному настольному календарю: — Сейчас посмотрим. Может быть, в среду? В полдень? Мейси кивнула Билли, и тот записал время на карточке. — Не будете ли вы так любезны передать мистеру Уэйту, что я надеюсь получить возможность организовать возвращение мисс Уэйт в ближайшее время? — Понимаю, мисс Доббс. Мы все ждем ее с нетерпением. — Да. Мейси заглянула в глаза мисс Артур, которая как будто собиралась разложить на столе бумаги. Она всегда считала, что секретарь Уэйта, равно как и все остальные обитатели дома, думает о возвращении Шарлотты с ужасом. Что же она скрывает? Или Шарлотту уже привезли? Уэйт нашел ее и приволок домой? Но если так, зачем скрывать ее местонахождение? — Я попрошу Гарриса вас проводить. — Благодарю вас, мисс Артур. Уже в парадном Мейси вдруг обратилась к дворецкому: — А миссис Уиллис здесь? Я хотела бы увидеться с ней. — Она взяла выходной, мисс. Кстати, может быть, она все еще в своей комнате. Позвать ее? — О нет, не стоит, сама постучусь к ней, если позволите. Я заметила ее недавно на автобусной остановке в Ричмонде и хотела предложить ей поехать с нами. — Не договорив, Мейси уверенно шагнула в сторону комнат, зная, что это подсознательно заставит дворецкого уступить. — Конечно, мэм. Следуйте за мной. — Билли, подождешь меня в машине. — Конечно, мисс, — ответил помощник, скрыв изумление. Дворецкий повел Мейси по коридору, ведущему сначала к лестнице в подвал, а потом к полуподвальной пристройке сбоку. Планировка дома, хоть изначально призванная сымитировать старинный архитектурный стиль, в действительности была современной. Лестница на кухню оказалась широкой и просторной, а помещения для прислуги — вместительными. Дом был спланирован так, чтобы предоставить владельцу и слугам невиданные доселе удобства. Гаррис постучал в дверь, выкрашенную в бледно-желтый цвет: — Миссис Уиллис? К вам гости. Мейси услышала внутри шаги, а затем дверь отворилась, и на пороге возникла горничная. Она приглаживала волосы, поправляя прическу. На ней было легкое фиолетовое шерстяное платье с узким белым воротником и манжетами, и, чтобы не нагибаться, она все еще мяла каблуком плохо надетую туфлю. — О, какая неожиданность! — Простите за беспокойство, миссис Уиллис, — извинилась Мейси, поворачиваясь к Гаррису. — Спасибо, что проводили. Дворецкий поклонился и ушел, а Мейси снова обратилась к горничной: — Позвольте войти? — Конечно-конечно. Простите, у меня не бывает гостей, так что извините за беспорядок, — ответила миссис Уиллис, приглашая Мейси войти в безукоризненно опрятную гостиную. Перед камином стоял гарнитур из небольшого канапе и двух кресел, а к стене был придвинут наполовину сложенный — чтобы уместить в ограниченном пространстве — раздвижной стол. В натертой до блеска полировке отражалась ваза с нарциссами, стоявшая на кружевной салфетке. На серванте у окна были расставлены великолепные снимки сада, расположенного позади дома. — Не желаете перекусить, мисс Доббс? — Нет, спасибо, миссис Уиллис. — Пожалуйста, присаживайтесь. Полагаю, вы пришли, чтобы распорядиться о подготовке к возвращению мисс Уэйт? — Признаться, миссис Уиллис, я пришла к вам. Горничная удивленно уставилась на Мейси: — Ко мне, мисс Доббс? — Да. Надеюсь, вы не сочтете мой визит наглостью, но недавно я видела вас в Ричмонде. Навещала там одного друга. Он находится в том же учреждении, что и ваш сын. — О, простите, мисс Доббс. Это ваш возлюбленный? Прямой вопрос несколько обескуражил Мейси. Но прийти к такому выводу можно было, поскольку туда ездило немало женщин возраста Мейси, которые так и не вышли замуж, продолжая любить оставшихся на войне. — В общем, да. Да, был когда-то, но уже очень давно. — Но забыть все равно непросто, правда? — спросила миссис Уиллис, присаживаясь напротив. Мейси откашлялась. — Да, конечно. Но, миссис Уиллис, послушайте, я просто собиралась сказать вам, что, если хотите, я могу вас подвезти. |