
Онлайн книга «Фиеста»
![]() — Все больны. Я тоже больна. Мы выехали из Тюильри на свет, пересекли Сену и свернули на улицу Святых Отцов. — Зачем же ты пил перно, если ты болен? — А ты зачем? — Для меня это не имеет значения. Это не имеет значения для женщин. — Как тебя зовут? — Жоржет. А тебя? — Джейкоб. — Это фламандское имя. — И американское. — Ты, надеюсь, не фламандец? — Нет, американец. — Слава богу, терпеть не могу фламандцев. Мы подъезжали к ресторану. Я крикнул кучеру, чтобы он остановился. Мы вышли, и Жоржет ресторан не понравился. — Не очень-то шикарное место. — Нет, — сказал я. — Может быть, ты предпочитаешь поужинать у Фуайо? Села бы обратно в фиакр да поехала. Я взял ее с собой потому, что у меня мелькнула смутная сентиментальная мысль, что приятно было бы поужинать с кем-нибудь вдвоем. Я давно уже не ужинал с «курочкой» и забыл, как это нестерпимо скучно. Мы вошли в ресторан и мимо конторки, за которой сидела мадам Лавинь, прошли в заднюю комнату. От еды Жоржет слегка повеселела. — Здесь не так плохо, — сказала она. — Не шикарно, но кормят хорошо. — Лучше, чем в Льеже. — В Брюсселе, ты хочешь сказать. Мы выпили вторую бутылку вина, и Жоржет стала шутить. Она улыбнулась, показывая все свои испорченные зубы, и мы чокнулись. — Ты, в общем, славный малый, — сказала она. — Свинство, что ты болен. Мы бы поладили. А что с тобой такое? — Я был ранен на войне, — сказал я. — Уж эта противная война! Мы, вероятно, пустились бы в рассуждения о войне и решили бы, что она приводит к гибели цивилизации и что, может быть, лучше обойтись без нее. С меня было довольно. Как раз в эту минуту кто-то крикнул из первой комнаты: — Барнс! Эй, Барнс! Джейкоб Барнс! — Это мой приятель, — объяснил я и вышел. За длинным столом сидел Брэддокс с целой компанией: Кон, Фрэнсис Клайн, миссис Брэддокс и еще какие-то незнакомые мне люди. — Едем танцевать, да? — спросил Брэддокс. — Куда танцевать? — В дансинг, конечно. Разве вы не знаете, что мы снова ввели танцы? — вмешалась миссис Брэддокс. — Поедем с нами, Джейк. Мы все едем, — сказала Фрэнсис с другого конца стола. Она сидела очень прямо и усиленно улыбалась. — Конечно, он поедет, — сказал Брэддокс. — Идите сюда, Барнс, и выпейте с нами кофе. — Хорошо. — И приведите свою даму, — смеясь, сказала миссис Брэддокс. Она была уроженкой Канады и отличалась свойственной канадцам непринужденностью в обращении. — Спасибо, сейчас придем, — сказал я. Я вернулся в заднюю комнатку. — Кто такие твои приятели? — спросила Жоржет. — Писатели и художники. — Их пропасть в этом районе. — Слишком много. — Слишком. Хотя кое-кто хорошо зарабатывает. — О да. Мы кончили ужинать и допили вино. — Пойдем, — сказал я. — Кофе будем пить с ними. Жоржет открыла сумочку и, смотрясь в зеркальце, провела несколько раз пуховкой по лицу, подкрасила губы и поправила шляпу. — Идем, — сказала она. Мы вошли в переполненную публикой комнату; Брэддокс и остальные мужчины за столом встали. — Позвольте представить вам мою невесту, мадемуазель Жоржет Леблан, — сказал я. Жоржет улыбнулась своей чарующей улыбкой, и мы всем по очереди пожали руки. — Скажите, вы родственница певицы Жоржет Леблан? — спросила миссис Брэддокс. — Не знаю такой, — ответила Жоржет. — Но вас зовут так же, — приветливо сказала миссис Брэддокс. — Нет, — сказала Жоржет. — Ничего подобного. Моя фамилия Хобэн. — Но ведь мистер Барнс представил вас как мадемуазель Жоржет Леблан. Разве нет? — настаивала миссис Брэддокс, которая от возбуждения, что говорит по-французски, плохо понимала смысл своих слов. — Он дурак, — сказала Жоржет. — Ах, значит, это шутка, — сказала миссис Брэддокс. — Да, — сказала Жоржет. — Чтобы посмеяться. — Слышишь, Генри? — крикнула миссис Брэддокс через весь стол своему мужу. — Мистер Барнс представил свою невесту как мадемуазель Леблан, а на самом деле ее фамилия Хобэн. — Конечно, дорогая! Мадемуазель Хобэн, — я давно с нею знаком. — Скажите, мадемуазель Хобэн, — заговорила Фрэнсис Клайн, произнося французские слова очень быстро и, по-видимому, не испытывая, подобно миссис Брэддокс, ни особенной гордости, ни удивления оттого, что у нее действительно получается по-французски. — Вы давно в Париже? Вам нравится здесь? Вы любите Париж, правда? — Кто это такая? — Жоржет повернулась ко мне. — Нужно мне с ней разговаривать? Она повернулась к Фрэнсис, которая сидела улыбаясь, сложив руки, прямо держа голову на длинной шее и выпятив губы, готовая снова заговорить. — Нет, я не люблю Парижа. Здесь дорого и грязно. — Что вы? Я нахожу, что Париж необыкновенно чистый город. Один из самых чистых городов в Европе. — А по-моему, грязный. — Как странно! Может быть, вы недавно здесь живете? — Достаточно давно. — Но здесь очень славные люди. С этим нельзя не согласиться. Жоржет повернулась ко мне. — Миленькие у тебя друзья. Франсис была слегка пьяна, и ей хотелось продолжать разговор, но подали кофе, и Лавинь принес ликеры, а после мы все вышли и отправились в дансинг, о котором говорили Брэддоксы. |