
Онлайн книга «Фиеста»
![]() Дансинг оказался «Bal Musette» около Пантеона. Пять вечеров в неделю здесь танцевали рабочие этого района, но один вечер в неделю помещение превращалось в дансинг. В понедельник вечером было закрыто. Когда мы приехали, в дансинге не было ни души, кроме полицейского, сидевшего у двери, жены хозяина за обитой цинком стойкой и самого хозяина. Как только мы вошли, сверху спустилась дочь хозяев. В комнате стояли столы и длинные скамейки, а в дальнем конце была площадка для танцев. — Жалко, что так поздно собираются, — сказал Брэддокс. Дочь хозяев подошла к нам и спросила, что нам подать. Хозяин взобрался на высокий табурет возле площадки и заиграл на аккордеоне. Вокруг щиколотки у него был шнурок с колокольчиками, и он, играя, отбивал ногой такт. Все пошли танцевать. Было жарко, и мы вернулись к столу потные. — О господи! — сказала Жоржет. — Я вся мокрая. — Жарко. — Просто ужас! — Сними шляпу. — Пожалуй. Жоржет пригласили танцевать, и я подошел к стойке. Было на самом деле очень жарко, и аккордеон приятно звучал в жарком вечернем воздухе. Я выпил кружку пива, стоя у самой двери, с улицы дул прохладный ветерок. По крутой улице спускались две машины Оба такси остановились перед дансингом. Из машин вышли молодые люди — кто в джемпере, кто просто без пиджака. В свете, падающем из дверей, я видел их руки и свежевымытые завитые волосы. Полицейский, стоявший возле двери, посмотрел на меня и улыбнулся. Они вошли. Когда они входили, гримасничая, жестикулируя, болтая, я увидел в ярком свете белые руки, завитые волосы, белые лица. С ними была Брет. Она была очень красива и совсем как в своей компании. Один из молодых людей увидел Жоржет и сказал: — Вот это марка! Неподдельная шлюха. Желаю танцевать с ней. Летт, можешь полюбоваться мной. Высокий брюнет, которого звали Леттом, сказал: — Образумься, умоляю тебя. Завитой блондин ответил: — Не тревожься, счастье мое. — И с ними была Брет. Я очень злился. Почему-то они всегда злили меня. Я знал, что их считают забавными и что нужно быть снисходительным, но мне хотелось ударить кого-нибудь из них, все равно кого, лишь бы поколебать их жеманное нахальство. Вместо этого я вышел на улицу и выпил кружку пива в баре соседнего дансинга. Пиво оказалось плохое, и я запил его коньяком, который был еще хуже. Когда я вернулся в дансинг, на площадке толпились пары и Жоржет танцевала с высоким блондином, который танцевал, вихляя бедрами, склонив голову набок и закатывая глаза. Как только танец кончился, ее снова пригласили. Они приняли ее в свою компанию. Я знал, что теперь они все будут танцевать с нею. У них всегда так. Я сел за стол. За этим же столом сидел Кон. Фрэнсис танцевала. Миссис Брэддокс привела кого-то и познакомила его с нами, назвав Робертом Прентисом. Он оказался уроженцем Чикаго, жителем Нью-Йорка и подающим надежды писателем. Говорил он с легким английским акцентом. Я предложил ему выпить. — Благодарю вас, — сказал он, — я только что пил. — Выпейте еще. — Благодарю вас, выпью. Мы поманили мадемуазель Лавинь и заказали по стакану коньяку с водой. — Вы, я слышал, из Канзас-Сити, — сказал он. — Да. — Нравится вам в Париже? — Да. — Правда? Я был немного пьян. Не совсем пьян, не по-настоящему, но достаточно, чтобы не церемониться. — Ради всего святого, — сказал я, — да. А вам? — Как вы очаровательно злитесь, — сказал он. — Хотел бы я обладать этой способностью. Я встал и направился к танцующим. Миссис Брэддоке пошла за мной. — Не сердитесь на Роберта, — сказала она, — он же еще совсем ребенок. — Я вовсе не сержусь, — сказал я. — Просто я боялся, что меня стошнит. — Ваша невеста пользуется большим успехом. — Миссис Брэддокс смотрела на Жоржет, которая кружилась в объятиях высокого брюнета, по имени Летт. — Не правда ли? — сказал я. — Безусловно, — сказала миссис Брэддокс. Подошел Кон. — Пойдемте, Джейк, — сказал он, — выпьем. — Мы направились к стойке. — Что с вами? У вас такой вид, словно вы чем-то расстроены. — Ничуть. Просто меня тошнит от всего этого. К стойке подошла Брет. — Хэлло, друзья! — Хэлло, Брет, — сказал я. — Почему вы не пьяная? — Никогда больше не буду напиваться. Дайте человеку коньяку с содовой. Она стояла у стойки, держа стакан в руке, и я видел, что Роберт Кон смотрит на нее. Так, вероятно, смотрел его соотечественник, когда увидел землю обетованную. Кон, разумеется, был много моложе. Но взгляд его выражал то же нетерпеливое, требовательное ожидание. Брет — в закрытом джемпере, суконной юбке, остриженная под мальчишку, — была необыкновенно хороша. С этого все и началось. Округлостью линий она напоминала корпус гоночной яхты, и шерстяной джемпер не скрывал ни одного изгиба. — В каком вы блестящем обществе, Брет, — сказал я. — Правда, они бесподобны? А вы, дорогой мой! Где вы ее подцепили? — В кафе «Наполитэн». — И хорошо провели вечер? — Божественно, — сказал я. Брет засмеялась. — Это нехорошо с вашей стороны, Джейк. Просто пощечина всем нам. Подумайте, здесь Фрэнсис и Джо. Это — специально для Кона. — На безрыбье и рак рыба, — сказала Брет. Она снова засмеялась. — Вы необыкновенно трезвы, — сказал я. — Да. Удивительно, правда? А в такой компании, в какой я сегодня, можно бы пить без малейшего риска. Заиграла музыка, и Роберт Кон сказал: — Разрешите пригласить вас, леди Брет? Брет улыбнулась ему. — Я обещала этот танец Джейкобу. — Она засмеялась. — У вас ужасно ветхозаветное имя, Джейк. — А следующий? — спросил Кон. — Мы сейчас уходим, — сказала Брет. — Мы условились быть на Монмартре. Танцуя, я взглянул через плечо Брет и увидел, что Кон стоит у стойки и по-прежнему смотрит на нее. — Еще одна жертва, — сказал я ей. |