
Онлайн книга «Фиеста»
![]() — И не говорите. Бедный мальчик. Я сама только сейчас заметила. — Бросьте, — сказал я. — Вам же нравится набирать их. — Не говорите вздора. — Конечно, нравится. — Ну а если и так? — Ничего, — сказал я. Мы танцевали под аккордеон и банджо, на котором кто-то заиграл. Было жарко, но я чувствовал себя хорошо. Мы почти столкнулись с Жоржет, танцевавшей с очередным юнцом из той же компании. — Что это вам вздумалось привести ее? — Не знаю, просто так. — Романтика одолевает? — Нет, скука. — И сейчас? — Сейчас нет. — Выйдем отсюда. О ней здесь позаботятся. — Вы правда хотите? — Раз я предложила, значит, хочу. Мы ушли с площадки, и я снял свое пальто, висевшее на вешалке, и надел его. Брет стояла у стойки. Кон что-то говорил ей. Я подошел к стойке и попросил конверт. Я достал из кармана пятидесятифранковую бумажку, вложил ее в конверт, запечатал и передал хозяйке. — Пожалуйста, если девушка, с которой я приехал, спросит про меня, дайте это ей, — сказал я. — Если она уйдет с кем-нибудь из молодых людей, сохраните это для меня. — C`est entendu, monsieur[1], — сказала хозяйка. — Вы уже уходите? Так рано? — Да, — сказал я. Мы пошли к дверям. Кон все еще что-то говорил Брет. Она попрощалась с ним и взяла меня под руку. — Спокойной ночи, Кон, — сказал я. Выйдя на улицу, мы стали искать глазами такси. — Пропали ваши пятьдесят франков, — сказала Брет. — Неважно. — Ни одного такси. — Можно дойти до Пантеона и там взять. — Зайдем в соседний бар и пошлем за такси, а пока выпьем. — Даже улицу перейти не хотите. — Если можно обойтись без этого. Мы зашли в ближайший бар, и я послал официанта за такси. — Ну вот, — сказал я. — Мы и ушли от них. Мы стояли у высокой, обитой цинком стойки, молчали и смотрели друг на друга. Официант вернулся и сказал, что такси дожидается Брет крепко сжала мне руку. Я дал официанту франк, и мы вышли. — Куда велеть ему ехать? — спросил я. — Пусть едет куда хочет. Я велел шоферу ехать в парк Монсури, сел в машину и захлопнул дверцу. Брет забилась в угол, закрыв глаза. Я сел подле нее. Машина дернула и покатила. — Ох, милый, я такая несчастная! — сказала Брет. Глава 4
Машина поднялась в гору, пересекла освещенную площадь, потом еще поднялась, потом спустилась в темноту и мягко покатила по асфальту темной улицы позади церкви Сент-Этьен-дю-Мон, миновала деревья и стоянку автобусов на площади Контрэскарп, потом въехала на булыжную мостовую улицы Муфтар. По обеим сторонам улицы светились окна баров и витрины еще открытых лавок. Мы сидели врозь, а когда мы поехали по старой, тряской улице, нас тесно прижало друг к другу. Брет сняла шляпу. Откинула голову. Я видел ее лицо в свете, падающем из витрин, потом стало темно, потом, когда мы выехали на авеню Гобелен, я отчетливо увидел ее лицо. Мостовая была разворочена, и люди работали на трамвайных путях при свете ацетиленовых горелок. Белое лицо Брет и длинная линия ее шеи были ясно видны в ярком свете горелок. Когда опять стало темно, я поцеловал ее. Мои губы прижались к ее губам, а потом она отвернулась и забилась в угол, как можно дальше от меня. Голова ее была опущена. — Не трогай меня, — сказала она. — Пожалуйста, не трогай меня. — Что с тобой? — Я не могу. — Брет! — Не надо. Ты же знаешь. Я не могу — вот и все. Милый, ну пойми же! — Ты не любишь меня? — Не люблю? Да я вся точно кисель, как только ты тронешь меня. — Неужели ничего нельзя сделать? Теперь она сидела выпрямившись. Я обнял ее, и она прислонилась ко мне, и мы были совсем спокойны. Она смотрела мне в глаза так, как она умела смотреть — пока не начинало казаться, что это уже не ее глаза. Они смотрели, и все еще смотрели, когда любые глаза на свете давно перестали бы смотреть. Она смотрела так, словно в мире не было ничего, на что она не посмела бы так смотреть, а на самом деле она очень многого в жизни боялась. — И ничего, ничего нельзя сделать, — сказал я. — Не знаю, — сказала она. — Я не хочу еще раз так мучиться. — Лучше бы нам не встречаться. — Но я не могу не видеть тебя. Ведь не только в этом дело. — Нет, но сводится всегда к этому. — Это я виновата. Разве мы не платим за все, что делаем? Все время она смотрела мне в глаза. Ее глаза бывали разной глубины, иногда они казались совсем плоскими. Сейчас в них можно было глядеть до самого дна. — Как подумаю, сколько все они от меня натерпелись… Теперь я расплачиваюсь за это. — Глупости, — сказал я. — Кроме того, принято считать, что то, что случилось со мной, очень смешно. Я никогда об этом не думаю. — Еще бы. Не сомневаюсь. — Ну, довольно об этом. — Я сама когда-то смеялась над этим. — Она не смотрела на меня. — Товарищ моего брата вернулся таким с Монса. Все принимали это как ужасно веселую шутку. Человек никогда ничего не знает, правда? — Правда, — сказал я. — Никто никогда ничего не знает. Я более или менее покончил с этим вопросом. В свое время я, вероятно, рассмотрел его со всех возможных точек зрения, включая и ту, согласно которой известного рода изъяны или увечья служат поводом для веселья, между тем как в них нет ничего смешного для пострадавшего. — Это забавно, — сказал я. — Это очень забавно. И быть влюбленным тоже страшно забавно. — Ты думаешь? — Глаза ее снова стали плоскими. — То есть не в том смысле забавно. Это до некоторой степени приятное чувство. — Нет, — сказала она. — По-моему, это сущий ад. — Хорошо быть вместе. |