Онлайн книга «Город падших ангелов»
|
— Ну я не уродина. И не ледышка. А вы мужчина. — Он хотел ударить вас, — настаивал Терри. — Вероятно, вы правы. И вероятно, мне следовало бы хлопать ресницами и рассыпаться в благодарностях. И даже грохнуться в обморок из-за переизбытка эмоций. Я и на самом деле вам благодарна. Но, боюсь, вознаграждения не будет. В данный момент меня от мужчин тошнит. А вы — так уж случилось — из их числа. Когда закончите заливать кровью мою кухню, я попрошу вас уйти. — Моя машина осталась у «Денни». — Всего-то три квартала отсюда. — Даже чаю не предложите? — Нет. Извините. Я посоветую вам поменьше напора, когда пытаетесь познакомиться. — Обычно-то я под поезд бросаюсь. Но тут чудесная возможность сама подвернулась. — Вы прелесть, но зря теряете время. Вы производите впечатление милого — хотя и опасного — человека. Но меня сейчас отношения с мужчинами не привлекают. И так в жизни все слишком сложно. — А я самый несложный парень на свете. Воплощенная простота. — Сдается мне, это чистой воды вранье. — Как вы относитесь к морепродуктам? — Хорошо. Но с вами никуда не пойду. Вы только что отделали моего бывшего мужа. Хотя само по себе это совсем неплохо. — Я знаю одно очаровательное местечко в Вентуре. У меня там рядом яхта стоит. Вам нравятся яхты? — Да, нравятся, но как я уже сказала… — Яхту осматривать вовсе не обязательно. Только по желанию. Такой симпатичный однокорпусник, тридцать два фута в длину. На ее палубе хорошо сидеть, потягивать вино и любоваться закатом. И вам ничего не угрожает. Вам понравится. А уж как дети любят яхты! Им там весело. Солнце, еда, как на пикнике. Да и свежий воздух очень полезен для их легких. — Ах вы шельмец! — Всего лишь ужин. Приезжайте туда сами, если хотите. Усомнитесь в моем психическом здоровье, сразу домой уедете. — Я уже в нем сомневаюсь. Впрочем, как и в своем. — Ну тогда ситуация беспроигрышная. — Хорошо. Но одно условие. Сюда больше не приходите. Я серьезно. Один раз я с вами поужинаю. Но на этом все. Понятно? И, скажу вам честно, я соглашаюсь исключительно из любопытства. Никогда не встречала таких, как вы. Только не вздумайте расценить это как комплимент. — Как угодно. — И ничего у нас с вами не будет. Зарубите на носу. — Договорились. — Я не шучу. Ох, по-моему, я совершаю ошибку. — Это была ошибка, — сказала Элисон. Она кончила в третий раз, громко крикнув, и на мгновение у нее в глазах потемнело. Элисон вцепилась в волосы Терри и никак не могла разомкнуть пальцы. — Еще? — спросил он. — Ой, господи, не надо, пожалуйста. — Было плохо? — Не знаю, как ты это делаешь, но большинство мужчин даже не подозревают о существовании этого места. Если ты сделаешь так еще раз, боюсь, я не справлюсь. Я серьезно. — Элисон легла на спину. Терри устроился рядом с ней, опираясь на локоть. — Ужас какой. — Почему? — Слушай, можно, я помолчу несколько минут.? Кажется, я сейчас сознание потеряю. — Она прикрыла глаза и довольно улыбнулась. Терри поцеловал ее. — Все это неправильно. Этого не должно было случиться. Я бы поклялась, что ты меня опоил. Но знаю, что это не так. Я даже не пьяная. Сначала ты рассказывал, как играл на улицах Лондондерри, [71] потом мы ели лобстера. А потом — случилось это. Они были на его яхте. Вода плескалась за обшивкой в нескольких сантиметрах от ее головы. Секс был потрясающий, несмотря на то, что с плаката на них смотрел Гендальф. Ей очень нравился этот ирландский мерзавец, но Элисон понимала: надо найти в себе силы встать, поехать домой и больше никогда с ним не встречаться. — Я лее пообещала себе, что до этого не дойдет. Ты даже не представляешь, насколько сейчас запугана моя жизнь. — Давай я помогу тебе ее распутать. — Слушай, нельзя больше этого делать. Я не хочу Тебя видеть. Не приближайся ко мне. Ясно? — Неужели секс был настолько плох? — Я не шучу. Ты мне нравишься. Но мне не хотелось бы, чтобы одному из нас было больно. Поверь. Элисон поднялась. — Задержись, — попросил Терри. — Еще несколько минут. Он обнял ее. Она покорно лежала рядом с ним, закрыв глаза и ровно дыша. Элисон не уснула, но успокоилась. Зазвонил ее телефон. Она потянулась за сумочкой, выудила мобильник и посмотрела на экран. — Черт. Придется ответить. Элисон покосилась на Терри, и он понял, что разговор не для его ушей. — Я выйду на палубу. Терри натянул шорты и вышел. На палубе он закурил и оперся о стенку кубрика, чтобы слышать ее голос через открытый иллюминатор. — Нет, я не дома… Нет, с подругой. С Риммой. Да, ты знаешь Римму. Нет, пожалуйста, прекрати… Нет, говорю же, не хочу. Не дави на меня… Да, хорошо… Хорошо. Я еду домой. Не могу говорить, Римма ждет. Да в туалете я… да… да… Пока. Терри спустился в кубрик. Элисон одевалась. — Бывший? Почему ты позволяешь ему командовать? — Это не бывший. К сожалению. С ним-то я справляюсь. — Кто бы там ни был, я могу тебе помочь. — Поверь, не можешь. На этой посудине есть туалет? Терри указал на нос яхты. Когда Элисон ушла, он достал телефон из ее сумочки и посмотрел, от кого был последний звонок. РИЧИ. Она вернулась. Он сидел на койке. Извини, мне пора. Все было мило. И я хочу, чтобы ты это знал. Правда, мне понравилось. — Он тебя не отпустит, — ответил Терри. — Если тебе не помогут. — Ты о чем? — Я знаю Ричи Стеллу. Знаю, что он за фрукт и как умеет держать людей на привязи. Элисон изумленно посмотрела на него, открыла рот, но ничего не смогла сказать. Покачала головой и саркастически хмыкнула. — Да кто нее ты? Полицейский? — Никакой я не полицейский. Но помочь могу. Могу сделать так, чтобы он от тебя отстал. — На кого работаешь? — На человека вроде тебя. На того, кому Ричи пытается навредить. Она села за стол в другом конце кубрика, подальше от него, насколько это было возможно в этой тесноте, и закрыла лицо руками. — Ты и правда хорош. Нет, ты лучший. Попадались мне такие, кто врал, как дышал. Но до тебя им всем далеко. |