
Онлайн книга «Игра Льва»
— Надо зайти в химчистку. А у тебя? — Просмотрю все, что скопилось у меня на столе. — Лучше подумай о том, чего у тебя нет на столе. — Например? — Например, о детальной информации, касающейся предполагаемых жертв Халила в Европе. Если только я не пропустил, то у нас на столах об этом ничего нет. Никаких документов из Скотленд-Ярда, ничего о расследовании, проведенном ВВС. — Хорошо. А что мы ищем? — Связи между преступлениями и мотивы. — Похоже, связей никаких, за исключением того, что все жертвы были англичанами и американцами. Вот тебе и мотив. — Особенно меня интересует убийство топором в Англии полковника ВВС США. — Полковник Хамбрехт. Вблизи авиабазы Лейкенхит. — Точно. А кофе здесь неплохой. — Почему тебя интересует именно это убийство? — Я подозреваю в нем какой-то личный мотив. — А что ты думаешь об убийстве школьников? — Их застрелили. А я говорю об убийстве топором. Это существенная деталь. Кейт посмотрела на меня. — Ну-ка, детектив Кори, расскажите мне об этом поподробнее. — Подобное убийство предполагает наличие каких-то личных взаимоотношений между убийцей и жертвой. — Понятно. Но мы ведь даже не уверены, что это убийство совершил Халил. — Верно. Главным образом это подозрения Интерпола. Я вчера просмотрел полтонны бумаг, пока вы с Джеком спешили на такси в аэропорт Кеннеди. Очень мало информации от Скотленд-Ярда, от ВВС или наших друзей из ЦРУ. И совсем ничего от ФБР, хотя оно должно было послать бригаду своих агентов для расследования убийства Хамбрехта, как, впрочем, и для расследования убийства американских детей. Так почему же эта информация отсутствует? — Возможно, она просто не попалась тебе на глаза. — Я отправил запрос в архив, пока жду ответа. — Джон, не сходи с ума. — А ты не будь такой доверчивой. Мы замолчали, как бы придя к соглашению, что здесь что-то нечисто, но вслух агент Мэйфилд этого не произнесла. Мадам принесла мне счет, я передал его мадемуазель, которая сама заявила, что угощает. Мадемуазель расплатилась наличными. Пять баллов. Мы вышли на улицу, сели в такси, и я назвал водителю адрес: — Федерал-Плаза, двадцать шесть. Оказалось, что водитель не знает, как туда ехать, и мне пришлось объяснить. — Откуда вы? — спросил я у него. — Из Албании. В годы моего детства в Нью-Йорке еще работали таксистами выходцы из царской России. Конечно, все бывшие титулованные особы, если верить их рассказам. Но они, по крайней мере, прекрасно знали Нью-Йорк. Некоторое время мы ехали молча, затем Кейт предложила: — Может, тебе заехать домой переодеться, а я поеду на работу? — Давай, если хочешь. Я живу в нескольких кварталах отсюда. Мы с тобой почти соседи. Кейт улыбнулась, подумала, затем сказала: — Ладно, черт с ним. Никто ничего не заметит. — В здании пятьсот детективов и агентов. Думаешь, они ничего не заметят? Кейт рассмеялась. — А кому какое дело? — Мы войдем в здание по отдельности, — решил я. Кейт взяла меня за руку, прижалась губами к моему уху и прошептала: — Пошли они все к черту. Я поцеловал ее в щеку. От Кейт вкусно пахло, и мне нравился ее голос. — Откуда ты родом? — спросил я. — Ох, где меня только не носило. Я дитя ФБР. Отец уже в отставке. Он родился в Цинциннати, а мама в Теннесси. Мы много переезжали, какое-то время жили в Венесуэле. У ФБР было много агентов в Южной Америке. Гувер старался уберечь этот континент от ЦРУ. Ты знал об этом? — Догадывался. Добрейший старина Эдгар. — Отец говорил, что очень многие не понимали его. — Это и я могу подтвердить. Кейт рассмеялась. — Твои родители гордятся тобой? — спросил я. — Конечно. А твои родители живы? — Пребывают в добром здравии в Сарасоте. — А… они тебя любят? Гордятся тобой? — Конечно. Придумали даже прозвище для меня — паршивая овца. Кейт рассмеялась. Два балла. — У меня были долгие отношения с нашим агентом, — призналась она. — Но мы жили в разных городах. Я рада, что мы с тобой соседи, это гораздо проще и лучше. Если сравнивать мои редкие встречи с Бет Пенроуз и годы женитьбы, то я не был уверен, что из этого лучше. Однако я сказал: — Конечно. — Мне нравятся мужчины в возрасте, — продолжила свои признания Кейт. Я догадался, что она имеет в виду меня. — Почему? — Мне нравятся более мужественные поколения, к которым относится мой отец. Когда мужчины действительно были мужчинами. — Например, Аттила, вождь гуннов, да? — Ты прекрасно понял, что я хотела сказать. — Кейт, но в мужчинах твоего поколения нет ничего плохого. Наверное, они тоже хорошие парни. — Возможно. Но вот мне, например, нравится Джек. Он постарше и по большей части ведет себя, как мужчина. — Согласен. — Но я не бросаюсь на шею мужчинам. — А я привык к этому. Кейт снова рассмеялась. — Ладно, хватит похмельной трепотни. За квартал до здания ФБР я предложил Кейт выйти из машины и отправиться на работу по отдельности, но она возразила: — Нет, очень интересно посмотреть, кому будет любопытно глазеть на нас, а кому нет. В конце концов, мы не делаем ничего плохого. Такси подъехало к зданию около девяти, я расплатился с водителем, и мы вышли. В вестибюль мы вошли вместе, но там оказалось немного наших коллег, а те, что были, похоже, не обратили внимания на то, что мы приехали в одном такси, а я в той же одежде, что и вчера. Когда вы спите с коллегой, вам кажется, что все об этом знают, однако обычно люди думают о более важных вещах. Будь сейчас здесь Кениг, он наверняка обратил бы на нас внимание. В киоске мы купили несколько газет, и пока ждали лифта, я взглянул на первую страницу «Таймс». В глаза бросились знакомое имя и знакомое лицо. — Черт побери! — воскликнул я. — Что случилось? Я протянул Кейт газету, она взглянула на первую страницу и охнула. Газета поместила мою фотографию, сделанную, предположительно, в субботу в аэропорту Кеннеди, хотя я не помнил, чтобы в субботу на мне был именно этот костюм. Так что явный фотомонтаж плюс придуманные слова, которых я не говорил, за исключением фразы о том, что если Асад Халил все еще на территории Нью-Йорка, то мы его найдем. Однако и эту фразу я не произносил на публике. Надо будет закатить Алану Паркеру хорошую оплеуху. |