
Онлайн книга «Адское пламя»
— Мой адвокат утверждает, что федеральные власти не имеют права расследовать дело об убийстве, подлежащее юрисдикции полиции штата. Обсуждать эту проблему я предоставил Кейт. — Любые обвинения в убийстве, инкриминированные в результате данного расследования, будут предъявлены властями штата Нью-Йорк. Но в данный момент мы расследуем обстоятельства исчезновения федерального агента и его возможного похищения и насильственного удержания, а это уже преступление федерального уровня. Также мы расследуем возможность нападения на агента, приведшего к его смерти. Хотите, я переговорю с вашим адвокатом? — Не нужно. Уверен, что правительство Соединенных Штатов непременно найдет федеральный закон, подходящий к любому преступлению, включая нарушение правил дорожного движения. — Думаю, данное дело несколько серьезнее, чем нарушение каких бы то ни было правил, — возразила специальный агент Мэйфилд. Мэдокс пропустил ее слова мимо ушей, поэтому, чтобы снять напряжение, я сменил тему: — Отличное виски! — Да, спасибо. Напомните мне дать вам бутылку с собой, когда будете уезжать. — Затем добавил, обращаясь к Кейт: — Немногие женщины пьют солодовое виски. — В доме двадцать шесть по Федерал-плаза я всего лишь один из тамошних парней. — Думаю, вашим коллегам по дому двадцать шесть следовало бы надеть очки, — улыбнулся он. Добрый старый Бэйн! Какая любезность! И мужикам умеет угодить, и дамам! Настоящий чаровник, только вот социопат, к несчастью. Как бы то ни было, Мэдокс решил, что с деловыми вопросами покончено, и продолжил очаровывать мисс Мэйфилд: — Как прошли ваши занятия по пению в стиле йодль? Кейт, кажется, несколько растерялась, поэтому я пришел ей на помощь: — Занятия были по йоге. — Ох… А мне показалось, по пению в стиле йодль. — Мистер Мэдокс усмехнулся и сообщил Кейт: — Слух у меня нынче не тот, что раньше. Кейт посмотрела на меня и заверила: — Занятия прошли отлично. — Вам понравилось в «Деле»? — продолжал расспрашивать Мэдокс. — Там очень мило. — Надеюсь, вы останетесь у меня на ужин. Я обещал доказать мистеру Кори, что готовлю лучше Анри. — Мы и планировали остаться на ужин, — ответила Кейт. — Прекрасно. А вообще, поскольку у нас сейчас никого нет и никто никогда об этом не узнает, вы могли бы остаться и на ночь. Не уверен, что это относилось и ко мне, но отозвался: — Мы можем поймать вас на слове. — Вот и отлично. Обратно до «Дела» ехать далеко, особенно если вы пили. Кстати, вы что-то забыли про напитки. — Он улыбнулся мне и развил тему далее: — К тому же вы на машине, которую не очень хорошо знаете. Я не откликнулся, и он продолжил: — Сами посудите: вчера у вас был «форд»; сегодня утром — «хендай», а вечером — «додж» Руди. Вы уже поняли, что вам больше подходит? Ненавижу остряков, если это не я сам. — Как раз собирался одолжить у вас джип. — Зачем вы вообще так часто меняете машины? — вместо ответа спросил он. Я решил сбить его с толку чистой правдой: — Мы убегаем от закона. Он широко улыбнулся. — У нас возникли проблемы с этими двумя машинами, взятыми напрокат, — пояснила Кейт. — Ах вот как. Ну, я уверен, они в любой момент дали бы вам другие. А со стороны Руди очень любезно предоставить вам свой «додж». — И он решил вернуться к расследованию: — Я тут навел некоторые справки и выяснил, что в офисе шерифа даже не знают о вероятности убийства. Они по-прежнему считают это несчастным случаем. — Расследование ведется федеральными властями и полицией штата, но не местной. А что? — Да ничего. Просто к слову пришлось. — Мне кажется, вам лучше оставить проблемы подследственности органам правопорядка. Он, кажется, не испытал никакого раздражения по поводу моего резкого отпора. Просто хотел показать, что знает больше, чем ему полагается, — включая тот факт, что детектив Кори и агент ФБР Мэйфилд избегают слишком тесных контактов со своими коллегами, то и дело меняя транспортные средства. Не уверен, что Бэйну Мэдоксу это точно известно, но он, несомненно, знает, что мы не смогли ни до кого дозвониться по сотовому телефону в пределах десяти-двенадцати миль отсюда. Воцарилась тишина — в камине полыхал огонь, в его отсветах посверкивало виски в хрустальных стаканах. Наконец Мэдокс обратился к Кейт: — Я уже выразил свои соболезнования мистеру Кори и хотел бы выразить их и вам. Мистер Маллер был и вашим другом? — Одним из моих ближайших коллег, — ответила Кейт. — Мне правда очень жаль. И меня очень огорчает, что мистер Кори считает, будто кто-то из моих охранников может быть связан со смертью мистера Маллера. — Я тоже так считаю. А коли речь зашла об огорчениях, то можете себе представить, как огорчились дети детектива Маллера, узнав, что их отец не только погиб, но и, вероятно, убит. — Кейт в упор уставилась на нашего хозяина. Мэдокс ответил ей таким же пристальным взглядом. — И вся его семья, — продолжала Кейт, — все его друзья и коллеги. Когда дело касается убийства, горе очень быстро обращается в злость. Лично я чертовски разозлилась. Мэдокс медленно кивнул: — Могу вас понять. И искренне надеюсь, что никто из моих охранников не имеет к этому никакого отношения. Но если все же имеет, я также желаю, чтобы этого человека привлекли к ответственности. — В этом можете не сомневаться, — пообещала Кейт. Я расширил тему: — Это мог быть кто-то из вашей прислуги или один из гостей. — Вы же полагали, — напомнил он мне, — что это кто-то из охраны. А теперь создается впечатление, что вы ловите рыбу в мутной воде. — Я ловлю не рыбу, а преступника. — Как бы то ни было, — пожал он плечами, — вы можете подробнее объяснить, почему именно полагаете, будто кто-то из моих слуг — или гостей — имеет отношение к тому, что вы считаете убийством? Полагаю, мы все уже давно поняли, что на самом деле имеем в виду Бэйна Мэдокса, но ему как будто бы было на это совершенно наплевать. Тем не менее я решил, что кое-какая инсайдерская информация по этому делу может сбить с него спесь, поэтому сказал: — Ладно. Первое. У меня имеются неопровержимые улики, свидетельствующие, что Харри Маллер действительно находился на территории вашего клуба. Я смотрел на Мэдокса, но не заметил никакой реакции. — Второе. Вещдоки, изученные судмедэкспертами, свидетельствуют, что он действительно находился в этом доме. |