
Онлайн книга «Дочь генерала»
— Нет, хватит для одного раза... Может, и Боуза нашли? — Секундочку... Вот он, четвертое августа... Ну и ну! Тут вообще что-то дикое... Кто это? — Начальник здешней группы УРП, наш с вами коллега. — Не может быть! — Может, только ни слова! Поговорим потом. — Я положил трубку. Синтия молчала. Я сказал: — Да... если бы я был женатым полковником, новым помощником генерала по оперативным вопросам, и красивенькая генеральская дочка пригласила бы меня выпить... — Продолжай-продолжай! — Я бы со всех ног бросился. — От нее или к ней? Я улыбнулся. — Жалкая личность, едва двадцать минут продержался. — Знаешь, Пол, мой опыт в делах об изнасиловании подсказывает, что некоторым мужчинам трудно обуздать себя. Вам пора научиться думать головой, а не головкой. — У разбухшего члена нет мозгов, дорогая Синтия. Что касается Сэма Дэвиса, не будем винить жертву. — Ты прав, но она и сама была жертвой. Дело ведь не в сексе. — Конечно, не в нем, а в операции «Троянский конь»... Итак, у нас есть основания полагать, что Берт Ярдли знает, где у Энн в подвале «игровая комната». — Вероятно, знает, — согласилась Синтия. — Но вот Уэса Ярдли она туда вряд ли водила. — Еще бы! Он — друг. Вдобавок у него никакого влияния ни в городе, ни на базе. Он не женат, поэтому компромат ему не очень страшен. Любопытно другое: знал ли он, что его старик тоже лазит в горшочек с медом? — Ты иногда скажешь так скажешь, Пол! Вошла специалист Бейкер: — Вас хотят видеть шеф полиции Ярдли и офицер Ярдли. — Я вам скажу, когда смогу их принять. — Хорошо, сэр. — Из нашей бригады на Джордан-Филдз мне должны сейчас прислать конверт. Немедленно несите его сюда. — Хорошо, сэр, — ответила Бейкер и вышла. — Пойду-ка я навещу своего приятеля. Скучно ему одному взаперти сидеть. Лабиринтом коридоров я прошел в крыло здания, где размещались камеры. Далберт Элкинс был в том же углу, где и вчера. Он лежал на койке с охотничье-рыболовным журналом в руках. Форму ему не вернули, он по-прежнему был в шортах, футболке и сандалиях. — Привет, Далберт. Он сел на кровати, потом встал. — А-а... приветик. — С тобой хорошо обращаются? — Угу. — Ты хочешь сказать «да, сэр»? — Да, сэр. — Как с чистосердечным признанием? Написано? Далберт кивнул. Первоначальный испуг прошел, но он помрачнел еще больше. Я давно взял за правило, которого теперь придерживаются большинство наших следователей: навещать людей, которых ты посадил, смотреть, чтобы охрана не измывалась над ними — что, к сожалению, иногда случается, — следить, чтобы с их семьями все было в порядке и сами они были обеспечены деньжатами на всякую мелочь и письменными принадлежностями. Я расспросил его обо всем и терпеливо выслушал его рассказ о том, что охрана вежливая и у него есть все необходимое. — Хочешь остаться здесь, в управлении, или перевести тебя в тюрьму? — Лучше здесь. — В тюрьме можно поиграть в бейсбол. — Лучше здесь. — Как ведешь себя на допросах? На все вопросы отвечаешь? — Да, сэр. — Хочешь иметь адвоката? — М-м... — У тебя есть право на адвоката, который будет представлять твои интересы. Можешь иметь бесплатного адвоката из Главной военной прокуратуры или нанять с гражданки. — М-м... А ваше мнение? — Если пригласишь адвоката, я рассержусь. Вот мое мнение. — Будет по-вашему, сэр. — Надеюсь, теперь понимаешь, что такого жалкого и безмозглого болвана, как ты, еще земля не носила? — Так точно, сэр. — Между прочим, меня зовут уорент-офицер Бреннер. Я только выдавал себя за сержанта Уайта. Спроси меня, если что понадобится тебе или семье. Будут обижать, скажи, что находишься под специальным наблюдением мистера Бреннера. Понял? — Так точно, сэр... Спасибочки. — Сам я долго тут не пробуду, вместо меня другому сотруднику УРП придется с тобой цацкаться. Постараюсь сделать так, чтобы тебя пока перевели в казарму. Но я тебе вот что скажу: если сбежишь, из-под земли достану и пристрелю, понял? — Да, сэр. Если вызволите отсюда, не сбегу, Богом клянусь! — А если сбежишь, точно пристрелю. Богом клянусь. — Да, сэр. Я отправился к себе в кабинет, где Синтия изучала личное дело Энн Кемпбелл, и позвонил в местную группу УРП. С капитаном Андерсом мы обсудили дело Далберта Элкинса, и я посоветовал перевести его в казарму. Андерс поначалу колебался, но, узнав, что я готов дать письменную рекомендацию о переводе, согласился. Потом я попросил к телефону майора Боуза. Пока его искали, я задавал себе один и тот же вопрос: на хрена мне лезть из кожи ради всяких болванов и проходимцев, которых я упекаю за решетку? Нет, пора искать другую работенку, поспокойнее. Я успел набросать рекомендацию, прежде чем услышал: — Боуз слушает. — Доброе утро, майор. — Вы по какому вопросу, Бреннер? Я никогда не работал и не сталкивался с этим субъектом и знал о нем только то, что он командир группы УРП в Форт-Хадли, и в дневнике Энн Кемпбелл о нем есть непристойные записи. — Бреннер, я вас слушаю. — Да-да, сэр. Мне просто хотелось перекинуться с вами... — Мы не на спортивной площадке. Что вам нужно? — Полагаю, вы рассердились, что я попросил не допускать вас к этому делу? — Правильно полагаете, мистер. — Да, сэр. Собственно говоря, это полковник Кент решил направить на это задание следователя, не имеющего отношения к Форт-Хадли. — Мне показалось, что майор уже пожалел о том, что втянулся в разговор на неприятную тему. — Полковник не принимает решений такого рода. А вам следовало бы просто из вежливости сделать мне по приезде звонок. — Да, сэр. Я был занят. И телефонная связь — двусторонняя. — Но-но, держите себя в рамках, уважаемый. — Как поживает миссис Боуз? — Что? — Вы женаты, майор? После секундной заминки он выпалил: |