
Онлайн книга «Дело изъеденной молью норки»
– Я, в частности, протестую против того, чтобы мистер Мейсон выступал в качестве адвоката защиты. – Существует закон, который объявляет меня неправоспособным? – спросил Мейсон. – Как я уже ранее указывал высокому суду, это вопрос этики. Мейсон повернулся к судье Ленноксу: – Если окружной прокурор желает назначить себя судьей того, что является хорошим тоном и нормами этики, я заявляю, что использование предложения работы в отделении окружной прокуратуры, сделанное женщине для того, чтобы она уволилась с настоящего места работы и публично выступила с обвинениями… – Мы не станем в это углубляться, мистер Мейсон, – постановил судья Леннокс. – По мнению суда, господин окружной прокурор, мистер Мейсон не является неправоспособным. Вы вручили ему повестку о явке в суд как свидетелю, следовательно, ему придется занять место дачи показаний. Его допрос будет проводиться по тем же правилам, что и допрос любого другого свидетеля. А теперь начинайте представление своей версии. – Хорошо, ваша честь, – сказал Гамильтон Бергер. – В качестве моего первого свидетеля выступит патологоанатом. Гамильтон Бергер быстро, словно в калейдоскопе, вызвал нескольких свидетелей, показания которых не играли существенной роли, однако заложили фундамент предъявления обвинения в убийстве. Он показал, как был обнаружен труп Джорджа Файетта, характер пулевого ранения, извлеченную из головы пулю и ее характеристики, необходимые для последующей идентификации оружия. – Я хотел бы пригласить Карлайла Е.Мотта. Мотт занял место дачи свидетельских показаний, и окружной прокурор охарактеризовал его как специалиста по различным видам оружия. – Мистер Мотт, я обращаю ваше внимание на пулю, доказательство А со стороны обвинения, приобщенное к делу, которая была идентифицирована как пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта. Вы осматривали эту пулю? – Да. – Через микроскоп? – Да, сэр. – Вы ее фотографировали? – Да, сэр. – Вам удалось определить тип оружия, из которого была выпущена эта пуля? – Да, сэр. – И что это за оружие? – Оно у меня в руках. Револьвер тридцать восьмого калибра системы «смит-и-вессон», длина ствола три дюйма. – Мы просим приобщить этот револьвер к делу как доказательство Б со стороны обвинения, – обратился Гамильтон Бергер к судье. – Никаких возражений, – сказал Мейсон. – Вы можете приступать к перекрестному допросу, – повернулся Бергер к Мейсону. – У меня нет вопросов. Пораженный Гамильтон Бергер не смог сдержать удивления: – Вы что, не собираетесь спрашивать его о… Он резко замолчал, внезапно осознав, что говорит. – Приглашайте следующего свидетеля, господин окружной прокурор, – велел судья Леннокс. Явно раздраженный, Гамильтон Бергер вызвал для дачи показаний полицейского, арестовавшего Морриса Албурга, когда тот выходил из такси перед зданием, в котором располагался офис Мейсона. Полицейский рассказал о том, как производился арест, и о том, что он нашел у Морриса Албурга револьвер, из которого была выпущена пуля, послужившая причиной смерти Джорджа Файетта. – Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратился Бергер к Мейсону. – А откуда вам известно, что это тот же револьвер? – спросил Мейсон полицейского. – Я записал номер оружия, изъятого у обвиняемого, сэр. – Куда? – В блокнот, который у меня всегда при себе. – Вы знаете этот номер? – Конечно. – Вы можете нам его сообщить? – Да, сэр. «С шестьсот сорок восемь ноль пять». – Вы помнили его все это время? – Да, сэр. – Значит, вам не требовалось записывать его, не так ли? – Я записал его на всякий случай. – И это тот же номер, что вы записали? – Да, сэр. – Вы можете знать, что это тот же номер, что на оружии, но откуда вы можете знать, что это тот же номер, что вы записали в блокнот? – Я заглянул в блокнот перед тем, как отправиться в суд, чтобы удостовериться. – Значит, вы не были уверены? – Я постарался избежать любой неточности. – Вы арестовали Морриса Албурга утром третьего числа текущего месяца? – Примерно в девять утра. Да, сэр. – Тогда вы изъяли у него револьвер? – Да, сэр. – Когда вы записали номер револьвера в блокнот? – Я уже говорил вам. Это номер того револьвера. Я записал его, чтобы не произошло никакой ошибки. – Вы записали его, когда арестовывали Морриса Албурга? – Примерно тогда. – Что вы имеете в виду под словом «примерно»? – Почти в то время. – Через пять секунд после ареста? – Конечно, нет. – Через сколько секунд? – Я не могу вам ответить. Я так не считаю время. Это номер револьвера, изъятого мной у обвиняемого Морриса Албурга. – Что вы сделали с револьвером? – Положил к себе в карман как доказательство. – А потом? – Отдал его окружному прокурору, который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике Карлайлу Е.Мотту. – И по предложению Мотта вы записали номер в блокнот? – спросил Мейсон. – Все правильно. – В то время, когда вы передавали ему револьвер? – Нет, когда он вернул его окружному прокурору с отчетом. Он сказал, что потребуется идентифицировать это оружие на всех стадиях процесса. – И тогда вы записали номер револьвера, переданного вам Моттом? – Ну, это был тот же револьвер. – Откуда вы знаете? – Я мог определить, посмотрев на него. – Какие имеются характеристики у этого револьвера, позволяющие вам отличить его от любого другого револьвера системы «смит-и-вессон» того же калибра и модели? |