
Онлайн книга «Дело изъеденной молью норки»
Свидетель молчал. – Вы не знаете? – Если бы я взглянул на револьвер, я думаю, что смог бы вам ответить. – Естественно, – саркастически заметил Мейсон. – Вы возьмете его в руки и станете вертеть, надеясь обнаружить какую-нибудь царапину и заявить, что именно по ней вы его и идентифицировали. Полицейский явно пришел в замешательство. Он молчал с минуту, прежде чем заявить: – Я не помню. Судья Леннокс повернулся к смущенному свидетелю: – Вы изъяли револьвер у обвиняемого Албурга, не так ли? – Да, сэр. – И передали окружному прокурору? – Да, сэр. – Который, в свою очередь, передал его эксперту по баллистике? – Да, сэр. – И через какое-то время после того, как эксперт по баллистике вернул оружие окружному прокурору с отчетом, что именно из него была выпущена пуля, послужившая причиной смерти, экспертом по баллистике было замечено, что необходима неоспоримая идентификация этого револьвера, чтобы приобщить его к делу в качестве доказательства? – Да, сэр. – И тогда вас спросили, как вы сможете идентифицировать этот револьвер? – Ну, в общем, да. – Так или нет? – Мистер Мотт предложил мне записать его номер в блокнот. – Так что вы достали блокнот и записали номер револьвера только тогда? – Да, сэр. – И имело место обсуждение того, что будут представлять собой ваши показания? – Не тогда, позднее. – Приглашайте следующего свидетеля, – холодным тоном обратился судья Леннокс к окружному прокурору. – А этот может покинуть место дачи свидетельских показаний. Гамильтон Бергер приготовился к новой атаке и объявил: – Мой следующий свидетель – Артур Лерой Фулда. Фулда занял место дачи показаний, принял присягу и рассказал о своем разговоре с Моррисом Албургом, установке звукозаписывающей аппаратуры в гостинице «Кеймонт», услышанных разговорах и сделанных записях. Свидетель идентифицировал полдюжины ацетатных дисков и объяснил, как они вводятся в аппаратуру и как происходит запись разговоров. – Ваша честь, – обратился Гамильтон Бергер к судье, – я прошу приобщить эти диски к делу в качестве доказательств. – Я хотел бы кратко допросить свидетеля по конкретно этому моменту, – заявил Мейсон. – Хорошо, – постановил судья Леннокс. – Откуда вы знаете, что это те же диски, что были оставлены в гостиничном номере? – Фактически, мистер Мейсон, я могу давать показания только относительно первого. Что касается остальных – они выглядят точно так же, как диски, оставленные мной с аппаратурой. Меня информировали, что их забрали из той комнаты, в которой осталось мое оборудование. – Это все, – сказал Мейсон. – У меня нет возражений по приобщению дисков к делу в качестве доказательства. – Вы имеете в виду диск номер один? – уточнил судья Леннокс. – Нет, весь набор, – ответил Мейсон. – Мнению такого правдивого свидетеля я верю. Если он считает, что это те же диски, я готов согласиться на их приобщение к делу при условии, что за мной остается право возражать против любого записанного на них разговора как несущественного, недопустимого в качестве доказательства и не имеющего отношения к делу. Но сами диски могут быть допущены в качестве доказательства. Судья Леннокс улыбнулся и заявил: – Приятно видеть такое чистосердечие со стороны адвоката и свидетеля. Хорошо. Диски приобщаются к делу в качестве вещественного доказательства. – Что касается этих дисков, – встал со своего места Гамильтон Бергер, – на них записан разговор, во время которого Дикси Дайтон, обвиняемая, прямо заявляет Перри Мейсону, что второй обвиняемый, Моррис Албург, отправился убивать Джорджа Файетта. Я хотел бы, чтобы высокий суд прослушал этот разговор. Я прошу высокий суд обратить внимание на то, что мистер Мейсон, получив подобную информацию, не предпринял никаких шагов. Он не связался с полицией. Он не… – Вы теперь пытаетесь показать, что я еще и скрывал улики? – уточнил Мейсон. – Вы критиковали мои методы подготовки дела, – ответил Бергер. – Я стараюсь донести до высокого суда, что произошло на самом деле. – В таком случае вам лучше представлять доказательства, а не выступать с заявлением. – Но вы не станете отрицать, что этот разговор записан на диске? – Я отрицаю, что Дикси Дайтон когда-либо говорила мне, что другой обвиняемый, Моррис Албург, планирует убить Джорджа Файетта. – Но диск находится в зале суда. Вы можете послушать запись. – А откуда вы знаете, что это ее голос? – спросил Мейсон. – Я в этом уверен. – Тогда займите место для дачи свидетельских показаний и поклянитесь в этом, а я проведу перекрестный допрос. А потом высокий суд придет к мнению о вашем предположении, что это одно и то же лицо. – Мне не требуется занимать свидетельскую ложу, – возразил Бергер. – Я в состоянии все доказать по-другому. – Ну так доказывайте. – Я прошу мисс Минерву Хамлин занять место для дачи показаний, – объявил Гамильтон Бергер. – Мисс Хамлин, пройдите, пожалуйста, вперед и примите присягу. Минерва Хамлин проследовала в свидетельскую ложу. Весь ее облик и манеры создавали впечатление чрезвычайно компетентной и уверенной в себе молодой женщины. Отвечая на вопросы Гамильтона Бергера, она давала показания, четко и ясно произнося каждое слово, прямо отвечая и не уходя в сторону, что, несомненно, произвело большое впечатление на судью Леннокса. Она описала, как ее нанимателю срочно потребовалась оперативница и что ей даже пришлось временно закрыть контору и оставить коммутатор, чтобы отправиться в гостиницу «Кеймонт». Она договорилась с Полом Дрейком, что подаст ему сигнал фонариком, когда интересующая их девушка направится к выходу из гостиницы. Сама Минерва Хамлин изображала горничную, наблюдая за семьсот двадцать первым номером. Она ждала женщину, которая должна была из него появиться. – И в конце концов кто-то появился? – спросил Гамильтон Бергер. – Да, сэр. – Мужчина или женщина? – Женщина. |