
Онлайн книга «Назовите как хотите»
— Ты и я? Замечательно! Но мы же не можем жить на них всю жизнь? — На пару лет хватит. Послушай, самое важное сейчас — смыться. Ты откуда звонишь? — Из «Холидей Инн». — Прыгай в машину и уезжай оттуда. Я переживаю за тебя. — Конечно. Глории привет. — О, Стречи, я не хотел тебя обидеть. Прости меня. Прошу. Послушай, тебе в самом деле нельзя оставаться среди этих людей. — Я заметила. — Как только они поймут, что меня им не достать, они сразу наставят свои пушки на тебя. По всем документам владелица компании — ты. Так что они поймут, что я в любом случае не несу ответственности. А вот ты… Трубку повесила ошарашенная Стречи. На автомате она прошла через вестибюль. Сквозь стеклянную дверь ярко светило солнце, отражаясь бликами на зелени сада и припаркованных поблизости автомобилях. Клайв, конечно, сволочь, но в одном он абсолютно прав: ей нужно как можно скорее убираться из отеля. Но добраться до двери ей не удалось. Ди Стефано ухватил ее за руку — так хватает воришку полицейский в супермаркете. Она сказала: — Вы все еще здесь, мистер ди Стефано? Я думала, вы поехали за Клайвом. Фрэнки не улыбнулся в ответ. На лице его отражалась такая кипучая энергия, какой Стречи никогда раньше у него не видела. — Ага, вот, значит, куда вы собрались? Они вышли на улицу. Парень в ливрее удивленно воззрился на них сквозь стекло. Стречи собралась было дать ему знак, но Фрэнки, словно догадавшись, крепче стиснул ее руку и повел к знаменитым, легко чистящимся холидей-инновским диванчикам. Сзади тащился Паттерсон. Стречи остановилась было возле кресла, но Фрэнки протащил ее дальше и втиснул на диван. Сам сел рядом. Он сказал: — Возможно, Клайв и вас надурил, не знаю. Зато я знаю вот что: вы никуда не идете. Вы остаетесь здесь. — Я не пойду в ваш номер. — Ты пойдешь, куда я тебе скажу, детка. А мой друг Паттерсон присмотрит за тобой. Паттерсон даже подскочил — точно задремал на ходу, и внезапно проснулся. Он изобразил на лице понимающую улыбку: мол, конечно-конечно, я вас внимательно слушаю. Фрэнки сказал: — Долго я вас не задержу. Я звонил в аэропорт — понимаете, к чему я? Она нахмурилась: — Значит, вы разговаривали с Клайвом? — Смысл? Я позвонил своим друзьям — ну, друзьям шефа Паттерсона. Паттерсон снова просиял. Он был в приподнятом настроении. — Друзья… какого рода? — поинтересовалась Стречи. Фрэнки ухмыльнулся. И вот эту-то особенную его улыбку и заметила миссис Ниббетт, когда застала их сидящими рядышком на диванчике — глядите-ка, еще и за руки держатся! Так вот зачем он приехал в Англию, подумалось ей. Мистер ди Стефано ухаживает за леди Джейн. Подумать только! Сидя в зале ожидания, в безопасности, Клайв стал странно молчалив. Зал был битком набит пассажирами, ожидающими — с нетерпением или с содроганием — перелета в Штаты, и бледность Клайва можно было запросто списать на боязнь полета. Он то и дело поглядывал на свои наручные часы — хотя имелись огромные настенные. Потом переводил взгляд на двух сотрудниц аэропорта, расположившихся за столом справок подле двери и с отрешенным видом ковырявшихся в компьютере. Эти явно никуда не спешили. К их столику подошли четверо пассажиров и сгрудились вокруг, но те их отогнали и уставились в мониторы с таким видом, будто компьютер вдруг перестал работать. Деларм все еще не отстал от Клайва и Глории — так они и сидели втроем в скучном зале. Клайв нетерпеливо вздыхал. До вылета оставалось двадцать минут, но на борт приглашать их никто не спешил. Он сощурился на указатель: «Производится посадка…» Но никакой посадки не производилось. Девушка за стойкой положила трубку и взяла микрофон: — Мистер Клайв Лейн, подойдите, пожалуйста, к столу справок. В горле у него немедленно пересохло. Деларм улыбнулся уголками губ: — Лорд Клайв, разумеется, — или просто «Клайв»? Глория взяла его за руку: — Опять к телефону? — Какие-нибудь пустяки, я думаю. — А может, нам дадут места классом выше — ты ведь лорд? — Его назвали просто «мистер», — ловко ввернул Деларм. — Вы что — не собираетесь туда идти? — У меня нет времени заниматься глупостями. Скоро посадка. — А вдруг вы от нас что-то скрываете? — Все будет хорошо, милый. — Глория сжала его ладонь. Клайв поднялся, быстро вытер запотевшие ладони о штанины и направился к столу справок, изо всех сил стараясь придать своей походке непринужденный вид. Девушка за стойкой воззрилась на него. — Мистер Лейн? Он кивнул — сейчас ему было не до титулов. — Вас срочно требуют. Слово «требуют» засело в мозгу Клайва, точно гвоздь. Она посмотрела на экран. Ему показалось — или выражение ее лица действительно изменилось? — Минутку, сэр. Мы скоро будем с вами. — Так вы уже здесь, — слабо улыбнулся он. — Сейчас подойдет еще один человек. Хотя девушка улыбалась, с тем же выражением она могла бы разорвать билет Клайва в клочья и швырнуть ему в лицо. Она посмотрела на экран монитора, он же, дрожа, ожидал своей участи. Тем временем она взяла микрофон: — Пожалуйста, внимание! Скоро начнется посадка. Просьба пассажирам эконом-класса с билетами на места с первого по двадцать четвертое приготовиться к посадке. Клайв стоял и слушал ее дикторский голос, пока она повторяла сообщение. Позади него быстро образовывалась очередь. Какая-то женщина толкнула его локтем. Он немедленно очутился в беспокойном пассажирском водовороте. Обе барышни за столом не обращали на него никакого внимания: одна направилась к двери, а вторая что-то набирала на клавиатуре. В спину ему уперлась какая-то пассажирка. Изо рта у нее мерзко пахло. Клайв оперся на стойку. — А мне-то что делать? — Подождите минутку, сэр. Вот-вот начнется посадка. Она явно забыла про него. А что, если плюнуть на все и пройти на посадку? Клайв обернулся и увидел, что к столу направляется женщина в красном. На ее груди поблескивал золотом значок — еще одна «Девственница». Он остановился в замешательстве. Она мигом это заметила: — Вы, должно быть, мистер Лейн? Пройдите за мной, пожалуйста. — Но у меня самолет. Но она уже уводила его: — Да-да, не волнуйтесь, сэр. Сюда, пожалуйста. |