
Онлайн книга «Назовите как хотите»
Шотландское моросящее ненастье, конечно же, подпортило ей настроение, но она полагала, что, во-первых, ресторан будет под тентом и, во-вторых, близлежащий участок озера будет освещен — точь-в-точь как у них в Сториленде — и в такси будет полог, скрывающий от дождя. Иными словами, вечерок обещал быть из приятных; пусть Клайв едва не угробил все дело, вздумав пригласить свою бывшую и ее нового дружка. Когда она прибыла в ресторан, никакого навеса или полога там не оказалось. Да и такси, если честно, оставляло желать много лучшего. Она едва не сообщила об этом водителю, правда, вовремя вспомнила, как Линкольн говорил ей, что Шотландия — страна «третьего мира». Бедный старый Линкольн! Надо будет с ним поласковей. Вот она и в ресторане — раньше всех. А Глория Дин была не из тех, кто все делает слишком рано (в том числе и в постели, грязно усмехнулась она про себя). Она справилась о ближайшем телефоне-автомате. Который оказался в вестибюле — и никакого тебе вида на озеро. Сначала она позвонила в «Холидей Инн» — затем лишь, чтобы снова получить давешнюю информацию: мистер Дин отбыл куда-то на сутки, но обещал вернуться. Во всяком случае, они придержали его номер. Тогда она набрала его мобильный. Фрэнки заставил Паттерсона сесть за руль. Сам он уселся на переднее сиденье, а Линкольн, соответственно, на заднее. Паттерсону приходилось вести, высоко подняв голову, — обзор ему отчасти закрывала нашлепка на носу. Фрэнки откинулся на сиденье и полузакрыл глаза, тогда как Линкольн пялился в темнеющие окна. Захватывающее путешествие. Тут, ко всеобщему удивлению, зазвонил мобильник Линкольна. — Глория! — Он тут же пожалел, что произнес это так громко. Он не желал говорить с ней при посторонних. Фрэнки и Паттерсон вмиг навострили уши. Он продолжал: — Н-нет, я не в отеле. Я… словом, я в другом месте. Он закрыл ладонями трубку. — Неважно, где именно. Нет. Не важно. А что — похоже, что в машине? Словом… а сама-то ты где, черт возьми? Он глубоко вздохнул. — О'кей, пусть так. Я имел в виду… Что? Да уж. Я скоро лягу в постельку — и спать. — Она тоже ляжет в постельку, — грязно усмехнулся Паттерсон. — Заткнитесь, а? — огрызнулся Линкольн. Потом вернулся к разговору: — Да. Ну да, здесь люди. И что? Могут же у меня быть дела? Нет, Глория, тебя это не касается. А ты как думала — я буду сидеть тут как монах? Тут на него обрушился целый шквал. — Это не твое дело, где я — в своем номере или где-то еще… я в отлучке. Нет. Нет. Мы же с тобой говорили — они прибудут завтра, рано утром. А ты? Я просто спросил. Ведь это ты мне звонишь, Глория, и это тебе нужны деньги. Я имею в виду, что раз уж тебе так приспичило, то завтра первым долгом чеши на почтамт. Да, на главпочтамт. Что? Послушай, — я делаю тебе одолжение, не правда ли? Так что… Он отнял трубку от уха и уставился на нее: — Ну, что вы об этом думаете? Фрэнки ответил: — Она наседает на тебя? — Вроде того. — Женщины! Что там за деньги ты ей собрался давать? — О, да ничего. Наше с ней дело. — Ты что-то от меня скрываешь, Линкольн. — Это — наше личное дело. Мое и ее. — У нас с тобой тоже личное дело. Которое тоже связано с деньгами. — Верно. Только мы пытаемся получить наши деньги обратно, а не отдать их. — Ты решил дать денег своей жене? — Ну да. — Которая сбежала от тебя с другим? Линкольн возмущенно засопел. Фрэнки продолжал прессинг: — И этот другой — тот самый парень, что должен нам денег? — Да, да. — Линкольн уставился в окно. — Что-то здесь не то — ты не находишь? Помедлив, Линкольн пояснил: — Ну, вообще-то я не собирался давать ей денег — вы же понимаете? — Но ты же сказал… — Это уловка. — Обоснуй. Линкольн скрипнул зубами. — Я сказал ей, что они придут на главпочтамт завтра утром… — И? — И она придет за деньгами. А там ее буду ждать я. Паттерсон одобрительно засопел. — Хорошо придумано. Шерше ля фам, значит. Фрэнки обалдело посмотрел на него: — Я не смотрел это кино. — Нет, нет, это, как его… ищите женщину, во! Если хотите найти парня, найдите бабу, с которой он спит. — Вроде того, — согласился Линкольн. — Завтра утром, — проговорил Фрэнки. — А сегодня вечером она где? — Кто ее знает? — Она только что звонила. У тебя что — нет определителя номера? Линкольн уставился на него: — А ведь правда, черт подери. Он набрал сохранившийся номер и поднес трубку к уху: — Алло? Прошу прощения, куда я попал? А-а. Послушайте — понимаю, мисс, это прозвучит глупо, но — не могли бы вы мне сказать, где именно находится «Орбитал Стивенсон Инн»? Ресторан являлся частью небольшой сети, включавшей, помимо него, «Павильон на пленэре» и «Баллантрэ». Вопреки ожиданиям Глории, озеро освещено не было, но на его поверхности и впрямь плавало несколько светильников. Вода в нем была черной, а столик им достался у окна, откуда тянуло сыростью. Но они согрелись фирменным коктейлем «Виргинибус» и закрылись от ветра меню, из-под которых, точно испанки из-под своих вееров, они бросали взгляды друг на друга. Внезапно Стречи обнаружила, что у нее совсем нет аппетита. Она сидела между Клайвом и Микки, и, стало быть, напротив Глории, которую она изо всех сил игнорировала. У Клайва был искренне безмятежный вид, зато Глория — которую Стречи игнорировала — сверкала и переливалась, точно рождественский ангел. Она болтала попеременно то с Клайвом, то с Микки, озаряя каждого благосклонной улыбкой — ни дать ни взять королева, беседующая со своими подданными. В самом деле, Глория — несмотря на то, что Стречи игнорировала ее, — старалась спасти вечер. Она повернулась на стуле, чтобы грациозным жестом показать на темные воды озера, а заодно и продемонстрировать окружающим гладко выбритую блондинистую подмышку и колышущуюся, точно живое существо, грудь. — У нас во Фресно тоже есть такое озеро. Миллертон, знаете? Оно очень известное. Вечером его освещают. — Она обернулась к Микки. — Знаете, там можно взять напрокат лодку, всего за пять долларов, — на весь вечер. Представляете — вы и ваша девушка, одни, в темноте — и лодка покачивается на волнах? — Она шутливо ткнула его локтем. |