
Онлайн книга «Шифр Магдалины»
— А-а-а-а! — воскликнул корсиканец, словно вспомнил нечто существенное. — Деньги. Я сказал Марселю: «Мы побеседуем о деньгах, мы с Керри». — Он бросил взгляд на Качка. — Ведь я так сказал? Громила кивнул и закурил небольшую сигару. Все еще улыбаясь, Бламон прошел по комнате, опустился на корточки перед Данфи и заглянул ему в глаза. — Почему ты взял мои деньги? — спросил он. — Мне они были нужны, — ответил Данфи. — У меня были серьезные проблемы. — Были? Данфи отвернулся. По всему телу растекалась страшная боль, но он понимал, что это только начало. Бламон собирался из него мозги вытрясти. Джек видел, что его ожидает, по выражению глаз корсиканца. — А ведь сумма-то очень приличная, — заметил Бламон. — И не только основной капитал, но и проценты. N'est-ce-pas? [67] Данфи вздохнул. — А кроме процентов, есть также… — Бламон нахмурился. — Как говорится, le dessous de table? — Взятка, — подсказал Качок. — Точно. — Какая взятка? — спросил Данфи. — Секретарше, — ответил Бламон. — В Сент-Элье. А как, ты думаешь, нам удалось тебя найти? Значит, он был прав. Великолепно. — Ну и другие расходы, конечно. Марсель и Люк. Им тоже нужно платить гонорар, как ты понимаешь. У них имеются свои расценки. И немалые! А цена билетов на паром? На самолет? За номера в гостинице? Оплата обедов в ресторанах? Ведь они тоже должны что-то есть. Данфи перевел взгляд с Бламона на Качка, а с него на эльзасца. — Эй, — сказал Бламон тихим ворчливым голосом. — Я здесь. Но Данфи не мог оторвать взгляда от эльзасца: тот сидел сгорбившись в широком мягком кресле и злобно таращился на Джека. Данфи сначала решил, что этот взгляд пронизан ненавистью, что эльзасец смотрит на него так, как смотрят друг на друга враги, встретившиеся в многолюдном зале. Но затем он заметил что-то красное и понял, что дело совсем не в нем. Эльзасец истекал кровью, прямо там, в кресле. А взгляд его был взглядом человека, сосредоточенного на том, чтобы не умереть, удержать в себе жизнь, ускользающую из тела вместе с кровью. «Черт побери их всех! — подумал Данфи. — С меня хватит!» Бламон тоже посмотрел на эльзасца и вновь издал тот громкий возглас внезапного понимания истины, с которого начиналась их беседа: — А-а-а-а-а-а! Я вижу, в чем дело! — воскликнул он. — Ты думаешь, что если Люк passé, [68] то ему нет необходимости платить? — Бламон состроил гримасу презрения. — Логичный вывод. Но ведь с Люком все будет в порядке, ведь так, Люк? Люк издал какое-то нечленораздельное бормотание, которое, по-видимому, должно было выражать сомнение. — Что случилось? — спросил Данфи. На физиономии Бламона появилась насмешливая гримаса. — Ты его пристрелил. Джек не смог скрыть удивления. — Ты падал, — объяснил Качок. — И пару раз выстрелил. И попал в него. — Он же умирает, — сказал Данфи. Бламон отмахнулся. — С ним все будет в порядке. — Он истекает кровью. — Нет. Он в превосходной форме. — Бламон приблизился к Джеку вплотную и едва слышно произнес: — Ты его испугаешь. Ничего смешнее за сегодняшний день Данфи не слышал, но ему было явно не до смеха. — Послушай, я могу вернуть тебе деньги. Бламон безразлично кивнул: — Я знаю. Качок что-то пробормотал себе под нос и швырнул недокуренную сигару на пол. Затоптав ее, он повернулся к Бламону: — Pourquoi juste ne le détruisons?.. [69] Данфи почти ничего не понял. Его познания во французском были в лучшем случае посредственными. «Почему мы не… что-то… что-то…» — Soyez patient, [70] — сказал Бламон. После чего повернулся к Данфи и пояснил: — Он хочет тебя убить. Джек бросил взгляд на Качка. — Но почему? Ведь я даже его не знаю. И снова Бламон приблизился вплотную к Данфи и прошептал: — Потому что он считает, что ты убил его дружка. И знаешь что? Между нами? Мне кажется, он прав. Бламон расхохотался. И тут до Данфи дошло. Белокурый и Качок были не просто «командой», а чем-то бо́льшим — они были «семьей». — Послушай. — Джек попытался придать беседе деловой характер. — Я могу вернуть тебе деньги. И не только те, которые лежали в банке. Остальные тоже. — Остальные? И сколько ты потратил? — спросил Бламон. Мгновение Данфи колебался, затем солгал: — Двадцать тысяч. Возможно, двадцать две. — Фунтов? — Долларов. Бламон покачал головой, видимо, размышляя о чем-то, потом сказал: — Ответь-ка мне на один вопрос. — На какой? — На что у тебя ушло так много времени? Данфи не понял, что он имеет в виду. — О чем ты? — спросил он. — Прежде чем ты забрал деньги, ты ведь уже скрывался несколько месяцев. Данфи задумался, не зная, какую часть правды открыть Бламону. Наконец он пожал плечами и ответил: — Я был в Штатах. И просто не мог выехать оттуда. Бламон погрозил ему пальцем. — Не морочь мне голову. — Я говорю правду. — Ты от кого-то скрываешься, — сказал Бламон. — И не только от меня. Данфи промолчал. — Мы ходили к тебе в офис, — продолжал Бламон. — Ничего. И к тебе на квартиру. То же самое. И я подумал, мой дружок Керри забрал не только мои деньги, а деньги всех своих клиентов. Но нет, я ошибался. Я пошел к Кроллу. Ты ведь знаешь Кролла? Данфи кивнул. — Контора сыщиков? — Верно. Я пошел к нему — двести баксов за час, — и знаешь, что они мне поведали? Что ты украл только мои деньги. Больше никто не жалуется. С остальными ты был чист и честен. Почему так получилось? — Я взял только необходимое, — ответил Данфи. — И тебе нужно было никак не меньше полумиллиона баксов? — Да. Именно. Бламон мгновение выдерживал взгляд Джека, затем замотал головой, словно хотел прочистить ее. |