
Онлайн книга «Пропавшая»
Рэйчел никак не реагирует на эти слова. Я не могу определить, удивило ее мое сообщение или же она сама подозревала о чем-то подобном. – Кирстен за вами следила. Сэр Дуглас хотел получить опеку над Микки. Его адвокаты уже готовили заявление. Они собирались доказать, что вы не в состоянии заботиться о ребенке, потому что пьете. Но заявление было отозвано, когда вы вступили в Общество анонимных алкоголиков. – Я не могу в это поверить, – шепчет она. Но есть еще факты. Я не знаю, стоит ли ей обо всем рассказывать. – В ту ночь, когда мы передавали выкуп, я попал вместе с бриллиантами в канализацию. Меня унесло в Темзу. Кирстен спасла мне жизнь. – А что она там делала? – Вместе с Рэем Мерфи дожидалась бриллиантов. Они организовали все это дело: требование выкупа, пряди волос, купальник. Кирстен многое знала о вас с Микки. Она даже сосчитала деньги в ее копилке. Она точно знала, на какие кнопки следует нажать. Рэйчел трясет головой: – Но купальник… он же принадлежал Микки. – Вот именно с нее-то его и сняли. Внезапно до нее доходит смысл того, что я говорю. Мне кажется, я чувствую, как тревога распространяется по ее телу. В это время где-то в доме открывается дверь, и атмосфера резко меняется. Через главный холл мчится сэр Дуглас, крича Томасу, чтобы тот вызывал полицию. Видимо, дворецкий позвонил ему сразу после моего прихода. Через мгновение Дуглас Карлайл появляется в дверях кухни с ружьем в руках. Его лицо горит ярым гневом праведника. – Оставайтесь на месте! Не двигайтесь. Вы арестованы. – Успокойтесь. – Вы вторглись в мою частную собственность. – Опусти ружье, папа, – просит Рэйчел. Он тычет стволом в мою сторону. – Держись от него подальше. – Пожалуйста, опусти ружье. Рэйчел смотрит на отца, как на сумасшедшего и делает шаг в его сторону. Это на мгновение отвлекает сэра Дугласа, и он не видит, как я преодолеваю разделяющее нас расстояние. Схватив ружье за ствол, я тяну пожилого джентльмена на себя, выворачиваю ему руки и укладываю на пол ударом под ребро. Потом виновато смотрю на Рэйчел. Я не хотел его бить. Сэр Дуглас судорожно и глубоко дышит. Пытается заговорить, но это ему не сразу удается. Наконец он требует, чтобы я ушел. Я и так уже ухожу. За мной по пятам следует Рэйчел, умоляя, чтобы я объяснил ей все до конца. – Зачем они это сделали? Зачем похитили Микки? Я поворачиваюсь и грустно смотрю на нее: – Не знаю. Спросите у своего отца. Я не хочу вселять в нее ложные надежды. Я даже не уверен, что в моих словах есть смысл. В последнее время я слишком часто ошибался. Покинув дом, я спускаюсь по ступенькам и иду по дорожке. Рэйчел смотрит мне вслед, стоя на крыльце. – А как же Микки? – кричит она. – Я не думаю, что Говард ее убил. В первый момент она не понимает. Мне даже кажется, что она уже потеряла надежду, смирилась с потерей. Но тут она кидается ко мне. Я дал ей возможность выбирать между ненавистью, прощением и верой. Она хочет верить. 30
– Куда мы едем? – спрашивает Рэйчел. – Увидите. Это недалеко. Мы останавливаемся у коттеджа в Хэмпстеде. Ворота увиты декоративным плющом, аккуратно подстриженные розовые кусты тянутся вдоль дорожки. Быстро пробежав по ней под мелким дождем, мы прячемся под навес над крыльцом и ждем, когда откроют дверь. Эсмеральда Бёрд, внушительная женщина, упакованная в юбку и кардиган, оставляет нас в гостиной и отправляется звать мужа. Мы пристраиваемся на краю дивана и оглядываем комнату, заполненную вязаными декоративными наволочками, кружевными салфеточками и фотографиями упитанных внуков. Вот так выглядели гостиные, пока люди не стали закупать в Скандинавии склады, набитые лакированной сосной. Я познакомился с четой Бёрд три года назад, в ходе первого расследования. Они пенсионеры, из тех людей, что сокращают гласные, обращаясь к полицейским, и голос которых изменяется, когда они говорят по телефону. Миссис Бёрд возвращается. Она изменила прическу, по-другому уложив волосы. И еще сменила кардиган и вставила в уши жемчужные сережки. – Я сейчас заварю чай. – Спасибо, не стоит беспокоиться. Она как будто не слышит. – И у меня есть пирог. В поле зрения появляется Брайан Бёрд, медлительный монстр с совершенно лысой головой и сморщенным лицом, напоминающим мятый целлофан. Он подается вперед, опираясь на костыль, и тратит, кажется, целый час на то, чтобы усесться в кресло. В полном молчании чай заваривается, разливается, помешивается и сластится. Передаются куски фруктового пирога. – Вы помните, когда я приходил к вам в последний раз? – Да. Это было связано с пропавшей девочкой – той, которую мы видели на платформе. Рэйчел переводит взгляд с миссис Бёрд на меня и снова растерянно смотрит на пожилую даму. – Именно. Вы тогда решили, что видели Микаэлу Карлайл. Это ее мама, Рэйчел. Пара грустно улыбается ей. – Я хочу, чтобы вы рассказали миссис Карлайл, что видели тем вечером. – Да, конечно, – говорит миссис Бёрд. – Но я думаю, что, скорее всего, мы ошиблись. Тот ужасный человек отправился в тюрьму. Не могу вспомнить его имя. – Она смотрит на мужа, который отвечает ей пустым взглядом. Рэйчел обретает голос: – Расскажите мне, что вы видели. – На платформе, да… погодите-ка. Это было… вечером в среду. Мы ходили на «Отверженных» [100] в театр «Куинс». Я сотню раз ходила на «Отверженных». Брайан некоторые спектакли пропустил, потому что ему делали операцию на сердце. Так ведь, Брайан? Брайан кивает. – Почему вы думаете, что это была Микки? – спрашиваю я. – Тогда ее фотография была во всех газетах. Мы как раз спускались по эскалатору. А она слонялась внизу. – Слонялась? – Да. Она выглядела немного потерянной. – Что на ней было надето? – Дайте-ка подумать. Уже так много времени прошло, дорогие мои. Что я вам тогда сказала? |