
Онлайн книга «Убийство по-французски»
Сардэ пожал плечами, помедлил, выбирая убедительный ответ. Значит, вот в чем дело. Рука-Блан. Нажаловалась. — Не знаю. Где-нибудь пил пиво. — Где именно? Снова пожал плечами, ткнул носком кроссовки в землю. — «Хенрис». На Пломбьер. — Сколько времени вы там были? — Час. Может, два. Сыграл несколько партий. — Выдав дополнительную информацию, Сардэ сразу понял, что зашел слишком далеко — об этом его и не спрашивали вовсе. Жако тоже это понял. — И вы играли с? — С парой ребят. — Приятели? Жако было очевидно, что Сардэ пытается решить, что лучше: сказать, что это приятели или парни, которых он не знает. — Точно, — отозвался Сардэ еще более неуверенно. — Имена? Адреса? — Слушайте... — Вы сказали, что это приятели. Значит, они подтвердят, что вы были там. Правильно? — Конечно. Конечно. — Сардэ понимал, что вырыл себе яму и стоит на самом краю. — Ну а в чем вообще дело-то? Жако в целом не был противником хитрости, обходных маневров. Он понимал, что мужчина лжет. И нет смысла потакать ему. — Вы давно здесь работаете? — Два года. — Вам нравится работа? Жако видел, что Сардэ не понимает, куда он клонит. — Терпимо. — Вы часто работаете на выезде? Доставки и прочее? Лучше, чем сидеть в офисе. Сардэ кивнул, глаза блеснули. — Когда в последний раз вы посещали владение де Котиньи? В Рука-Блан? Сардэ допустил ошибку, попытавшись повторить имя и название, словно ему непонятно, кто и что это. — Де Котиньи? — Он вытащил руку из кармана и почесал нос. — Даже не скажу. Месяц назад, может быть. Вам придется спросить у босса. — Он говорит, в понедельник. — Ну да. Возможно. У нас много работы по контрактам, знаете. Трудно запомнить каждое место. Один бассейн похож на другой. — Вы знаете мадам де Котиньи? — Конечно. Видел ее, знаете. Жако кивнул. — Привлекательная женщина. — Ваши слова. — У вас есть куртка? — Нет, я... — Тогда чего мы ждем? Идемте. В машине по дороге в город хватило семи слов, чтобы вытащить из Сардэ правду. — Мадам де Котиньи была убита вчера вечером, — беспечно произнес Жако, поворачивая на бульвар де Пломбьер. — Боже! — отозвался Сардэ с волнением. Но ничего больше. В середине Пломбьер Жако сбросил газ и остановился возле бара, где Сардэ, по его словам, играл в пул прошлым вечером. — Разве это не «Хенрис»? — спросил Жако, повернувшись, чтобы взглянуть на пассажира. Он не стал выключать двигатель — знал, что им не придется вылезать из машины. — Слушайте... — начал Сардэ. — О'кей. Я был там, верно, в Рука-Блан. — Что делали? — Жако направил машину в сторону города. — Ждал. — Чего ждали? — Ну... знаете... Оказаться вместе. У меня по работе попадается много дамочек вроде нее. Скучающие, знаете. Хотят немного развлечься. — Мадам де Котиньи? — Конечно. Слушайте, — произнес Сардэ, уже с легким отчаянием, поняв, во что вляпался. — Вы не знали ее. Она была готова к этому, правильно? Напрашивалась. Подавала мне всякие знаки, мол, давай. Я просто собирался получить с нее — Значит, она позвонила вам и назначила встречу? — Нет, я просто... — Просто решили заглянуть? Сардэ неопределенно пожал плечами. — Значит, вы взяли ключ в кабинете босса, пока он отсутствовал? — Точно... — Вместо него повесили другой? — Точно... — Как вы узнали, что вчерашний вечер будет удобным для визита? — Я не знал. В смысле я знал, что у прислуги выходной, но это все. — Значит, вы собирались посмотреть, чист ли берег? — Точно. Точно. — И что же случилось? — Когда я добрался туда, она была не одна. С ней была приятельница. Женщина. — Вы видели, кто это? Они остановились на светофоре на рю Малев. Когда загорелся зеленый свет, Жако бросил взгляд в зеркало заднего вида и свернул на наклонный въезд на А7. — Какая-то девица... — И?.. — Молодая. За двадцать. Короткая стрижка. — И что вы сделали? — Прятался. — Среди деревьев. Вы прятались среди деревьев? Сардэ кивнул. Значит, Шевэн прав. — Дальше.... — А потом девица уехала. Я слышал, как завелась машина. Когда мадам вернулась на террасу, она была одна. — Значит, она прошла через дом? — Нет, прошла вокруг дома. — Тогда вы и вышли на сцену? — Нет, нет. Я оставался там, где был. Понаблюдал немного, знаете. Чтобы убедиться, что все чисто. — И?.. — Тут кто-то заметил меня среди деревьев, крикнул, знаете: «Эй, ты!» Что-то вроде этого. Испугал до смерти. — А вы?.. — Ну, я сделал ноги, разве нет? — Видели кого-нибудь? — Эй, я там не ошивался, знаете. — Мужчина или женщина? — Я уже сказал, никого не видел. — Голос мужской или женский? — Не знаю. Мужчина? Трудно сказать. — Мадам де Котиньи услышала голос? — Не знаю. Я ведь уже смылся, так? Не стал останавливаться, чтобы посмотреть. — Значит, когда вы в последний раз видели мадам де Котиньи, она была жива и здорова? — Совершенно верно. Как на духу. Вы уж поверьте. Добравшись до полицейского управления, Жако провел Сардэ в комнату группы и передал его Сэрру. — Этот приятель был во владении де Котиньи вчера вечером. И он готов сотрудничать со следствием любым способом. Правда, мсье? Сардэ кивнул, у него в глазах появилась надежда. — Похоже, он думает, что я ему поверил, — продолжал Жако, который не сомневался, что Сардэ говорил правду. — Может, ему удастся убедить тебя. |