
Онлайн книга «1974: Сезон в аду»
![]() Засунув пакет вместе с «Путеводителем по северным каналам» обратно под водительское сиденье, я затушил сигарету, съел две таблетки и вышел из машины. В переулке было темно и тихо. Я прошел по длинной дорожке, ведущей ко входу в Тринити-Вью, от чего перед домом автоматически включились прожектора. У крыльца стоял «ровер». На втором этаже горел свет. Интересно, это — тоже проект Джона Доусона? Я нажал на кнопку звонка и услышал, как звон разлился по всему дому. — Да? Кто там? — сказала женщина из-за псевдо-антикварной двери. — «Йоркшир пост». Через некоторое время замок щелкнул, и дверь открылась. — Что вам нужно? Женщине было чуть за сорок. Темные волосы, дорогая завивка, черные брюки, с ними в тон шелковая блузка и ортопедический воротник. Я поднял свою перевязанную правую руку: — Похоже, мы оба побывали на поле боя. — Что вам нужно, я вас спрашиваю? — Джонни Келли, — сказал мистер Маловероятные-Предположения-Накрывшиеся-Медным-Тазом. — Что — Джонни Келли? — слишком быстро спросила миссис Патриция Фостер. — Я думал, вы или ваш муж можете располагать какой-нибудь информацией о нем. — С какой это стати мы должны располагать такой информацией? — сказала миссис Фостер, держась одной рукой за дверь, другой — за ортопедический воротник. — Ну, он же играет в клубе вашего мужа и… — Это не клуб моего мужа. Он всего лишь его председатель. — Прошу прощения. Значит, вы ничего от него не слышали? — Нет. — И вы не знаете, где он может находиться? — Нет. Послушайте, мистер..? — Гэннон. — Гэннон? — медленно переспросила миссис Патриция Фостер. Ее темные глаза и длинный нос делали ее похожей на парящего орла. Я сглотнул и сказал: — А нельзя ли войти и переговорить с вашим мужем? — Нет. Его нет дома, а мне больше нечего вам сказать, — ответила миссис Фостер, закрывая дверь. Я попытался помешать ей захлопнуть дверь перед моим носом: — Миссис Фостер, как вы думаете, что с ним могло случиться? — Мистер Гэннон, я сейчас позвоню в полицию, а потом — своему очень хорошему другу Биллу Хаддену, вашему начальнику, — сказала она из-за двери, запирая ее на замок. — Смотрите, не забудьте позвонить своему мужу, — крикнул я, повернувшись и побежав по залитой светом дорожке, думая: чума на оба ваши дома. В телефонной будке на Барнсли-роуд Эдвард Данфорд, спецкорреспондент по криминальной хронике Северной Англии, бьет по земле, распугивая змей. Дохлый номер: — Будьте добры, телефон городской администрации Уэйкфилда. — 361 234. Я посмотрел на отцовские часы, думая: пятьдесят на пятьдесят. — Советника Шоу, будьте любезны. — К сожалению, советник Шоу на заседании. — С его родственником произошел несчастный случай. — Представьтесь, пожалуйста. — Друг семьи. Это очень важно и срочно. Я смотрел через дорогу на теплые, залитые желтым светом гостиные с новогодними елками. Другой голос сказал: — Советник Шоу в областной администрации. Телефон: 361 236. — Спасибо. — Надеюсь, ничего серьезного? Я положил трубку, снова снял и набрал номер. — Советника Шоу, будьте любезны. — Мне очень жаль, но советник Шоу на заседании. — Я знаю. Я звоню, чтобы сообщить, что с его родственником произошел несчастный случай. Этот номер мне дали в его секретариате. В одном из домов на противоположной стороне у окна на втором этаже стоял ребенок и смотрел из темной комнаты прямо на меня. Внизу, в темной гостиной, мужчина и женщина смотрели телевизор. — Советник Шоу слушает. — Мистер Шоу, вы меня не знаете, но нам с вами очень нужно встретиться. — Кто это? — спросил взволнованный и рассерженный голос. — Нам надо поговорить, сэр. — С какой это стати я должен с вами разговаривать? Кто вы такой? — Мне кажется, кое-кто собирается вас шантажировать. — Кто? — взмолился испуганный голос. — Мистер Шоу, нам надо встретиться. — Как? — Вы сами знаете как. — Нет, не знаю. — Голос дрожал. — У вас есть шрам от аппендицита, и вы любите, чтобы его целовал наш общий рыжеволосый приятель. — Что вам нужно? — Какая у вас машина? — «Ровер». А что? — Цвет? — Сиреневый, ну, фиолетовый. — Будьте на долгосрочной стоянке у Уэстгейтского вокзала завтра, в девять утра. Без сопровождающих. — Я не могу. — Сможете. Я повесил трубку, сердце летело со скоростью девяносто миль в час. Я посмотрел на окно в доме напротив — ребенок исчез. Эдвард Данфорд, спецкорреспондент по криминальной хронике Северной Англии, нес чуму во все дома, кроме одного. — Где ты был? — Где я только не был. — Ты его видел? — Можно мне войти? Миссис Пола Гарланд пропустила меня через красную входную дверь. Она стояла, крепко обхватив себя руками. В тяжелой стеклянной пепельнице горела сигарета, по телевизору шел попсовый хит-парад, звук был приглушен. — Как он выглядит? — Закрой дверь, любовь моя. Холодно. Пола Гарланд закрыла красную входную дверь и молча уставилась на меня. По телевизору Пол да Винчи пел «Твой бэби — больше не твой». Из ее левого глаза на молочно-белую щеку скатилась слеза. — Значит, она мертва. Я подошел к ней и обнял, нащупав позвоночник под тонкой красной кофтой. Я стоял спиной к телевизору и слышал аплодисменты и вступление к песенке «Дед Мороз, не тронь меня!». Пола подняла голову, я поцеловал ее в угол глаза, чувствуя вкус соли на влажной покрасневшей коже. Она улыбалась телевизору. Я повернулся в пол-оборота и стал смотреть на танцующих вокруг подарков девчонок из танцевальной группы «Пэнз пипл», наряженных как сексапильные Санта-Клаусы, с новогодней мишурой в развевающихся волосах. Я приподнял Полу, поставил ее маленькими ступнями на свои туфли, и мы стали танцевать, задевая ногами за мебель, до тех пор, пока она не засмеялась, не заплакала и не обняла меня крепко-крепко. |