
Онлайн книга «Хороший немец»
Джейк встал и подошел к карте. — Один ведет к другому. Должен привести. Деньги-то остаются. — Да, деньги, — сказал Гюнтер, наблюдая за ним. — Это интересно вам. А меня интересует другое. Где. — В Потсдаме, — сказал тупо Джейк, глядя на карту. — В Потсдаме, — повторил Гюнтер. — Перекрытом русскими. Туда никто не мог проникнуть несколько дней. Даже те, кого, как вы полагаете, я знаю. — Он сделал еще глоток. — Для них это действительно проблема. Торговый день потерян — серьезные убытки. Но они не могут туда проникнуть. А ваш военный смог. Как так? — Может, у него было приглашение. Гюнтер кивнул. — Точка прибытия. А для вас — тупик. Русский? Дети с оружием. Они стреляют без повода. Вы его никогда не найдете. — Черный рынок не работает по секторам. Он по всему городу. Денег много — даже для русского — кто-нибудь должен знать хоть что-нибудь. Люди болтают. — Джейк вернулся к стулу и снова подался вперед. — Вам они должны сказать. Они знают вас. Гюнтер поднял голову. — Я заплачу, — сказал Джейк. — Я не информатор. — Нет. Полицейский. — В отставке, — сказал Гюнтер мрачно. — На пенсии. — Он отсалютовал стаканом ящикам. — И сколько, думаете, это будет продолжаться? Когда-нибудь этим займется военная полиция. Убит американец — им придется принять меры. Навести порядок. Хотя бы на время. А вы бы получили небольшую страховку. — От американцев, — невозмутимо сказал Гюнтер. — Чтобы найти того, кого они не хотят найти. — Захотят. Вынуждены будут. Если поднять шум. — Он помолчал, наблюдая за глазами Гюнтера. — Никогда не знаешь, когда тебе выпадет счастливый шанс. — А генератор шума вы, насколько я понимаю. — Гюнтер отвел взгляд и снова занялся стаканами. — А что я с этого буду иметь? За свои услуги. Свой персилшайн. — «Персил»? — переспросил Джейк растерянно, пытаясь перевести. — Как моющее средство? — «Персил» все отмоет чисто, — сказал Гюнтер, протирая очки кардиганом. — Помните рекламу? Персилшайн тоже все отмоет, даже грехи. Американец подписывает сертификат и… — Он щелкнул пальцами. — …личное дело чистое. Никакого нацистского прошлого. Возвращайся на работу. — Не в моей компетенции, — сказал Джейк и запнулся. — Правда, я могу поговорить с Берни. — Герр Гейсмар, я же шучу. Он меня не отперсилит. Я был в партии. И он знает об этом. А сейчас я — в бизнесе. Мои руки… — Он замолчал и посмотрел на них. — Как бы там ни было, возвращаться к работе я не хочу. Здесь все кончено. Когда вы уйдете, придут русские. И даже персилшайн не заставит меня пахать на них. — Тогда поработайте на меня. — Зачем? — Скорее отказ, чем вопрос. Джейк оглядел затхлую комнату. От старой конторы тут совсем недалеко. Все телетайпы и радиопозывные теперь превратились в карту на стене. — Потому что вы не готовы уйти на пенсию. А я не улавливаю тонкостей. — Он кивнул на книгу. — Вы же не можете сидеть и целыми днями читать Карла Мая. Он уже не напишет ничего нового. Гюнтер секунду смотрел на него затуманенным хмурым взглядом, затем нацепил очки и взял книгу. — Оставьте меня в покое, — сказал он, опять прячась за мутным взглядом. Но Джейк сидел, выжидая. Несколько минут не было слышно ни звука, только еле слышное тиканье настенных часов, — тишина, схожая с молчанием направленных друг на друга шестизарядных «кольтов» на обложке. Наконец Гюнтер выглянул из-за очков. — Есть еще один момент. Джейк в ожидании поднял брови. — Он знал немецкий? — Талли? Не знаю. Вряд ли. — Тогда это осложняет подобную сделку. — Гюнтер говорил осторожно, перебирая версии. — Если он встречался с немцем. Который держит рынок. По вашим словам. — Хорошо. Тогда кто еще? — Наш разговор — приватный? Я не хочу потерять пенсию, — сказал он. — Как исповедь. — Вы знаете, где «Ронни»? На Ку-дамм? — Найду. — Сходите туда сегодня вечером. Спросите Элфорда, сказал он, произнеся имя правильно по-английски. — Ему нравится «Ронни». — Американец? — Британец. Не немец. Так что, может, он слышал что-нибудь. Кто знает? Для начала. Сошлитесь на меня. Джейк кивнул. — Но вы там будете? — Это зависит. — От чего? Гюнтер посмотрел на страницу, снова отмахнувшись от него. — Дочитаю ли я книгу. Вернувшись на Гельферштрассе, он увидел толпу в полуквартале от их особняка. Военные полицейские на джипах, и целый грузовик солдат суетились вокруг двух женщин, которые стояли, прижав руки к щекам, и смотрели на дом, как зеваки во время происшествия. В открытом грузовике рядом с кинокамерами одиноко стоял Рон. Остальная пишущая братия собралась на тротуаре, наблюдая за происходящим. Военные полицейские пытались без особого успеха заставить женщин уйти, и орали на них по-английски, а те отвечали по-немецки. Из окон дома дымом валили клубы штукатурной пыли. — Он знает немецкий, — сказал Томми Оттингер одному из военных полицейских, подзывая Джейка. — Объясните этим фрицам, что им нельзя в дом, — попросил расстроенный военный полицейский. — Один этаж уже обрушился — остальные вот-вот рухнут. — Что случилось? — спросил Джейк у Томми. — У них на заднем дворе взорвалась бомба. Фундамент просел, и теперь все может рухнуть как карточный домик. Только что провалился потолок на кухне. Одна из стен вот-вот треснет, а они все равно туда рвутся. Теперь две женщины что-то прокричали Джейку. — Им нужно забрать вещи, — перевел он. — Прежде чем дом рухнет. — Нельзя, — ответил военный полицейский. — Боже, эти люди не понимают, как им повезло. Они же могли находиться внутри. Пока им не стукнешь по башке, ничего не понимают. — Моя одежда, — закричала по-немецки одна из женщин. — Мне нужна моя одежда. Как нам быть без одежды? — Это опасно, — сказал ей Джейк. — Подождите, пока все не уляжется. Может, все будет в порядке. Дом ответил почти человеческим стоном. От нагрузки трещали балки. Внутрь упал кусок штукатурки, выбив очередной клуб пыли. — Хельмут, — сказала, еле сдерживаясь, другая женщина — теперь по настоящему встревоженно. — Что это, ее собака? — спросил военный полицейский. — Не знаю, — сказал Джейк. — Кто-нибудь собирается помочь им? — Шутите? А что мы можем сделать? |