
Онлайн книга «Разум и чувства»
— Похоже, что-то серьезное, — сказала она. — У Билла Брэндона вечно все серьезно. Серьезность — прямо-таки его конек. — Нет, — ответила Элинор, — тут что-то не так. Посмотрите сами. — Ох, только ты не смотри, — сказал Уиллз Марианне, без стеснения обнимая ее. — Вдруг тоже проникнешься. Билл Брэндон тем временем усаживался на водительское сиденье своей машины; сэр Джон и Томас торопливо и озабоченно выкладывали из багажника все, что только-только туда погрузили. — Иди узнай, в чем дело, Элли, — лениво протянула Марианна, прильнувшая к Уиллзу. — Нет. Не могу. Похоже, все не на шутку расстроились. — Я схожу, — вызвалась Маргарет. А потом, посмотрев на Уиллза, добавила: — Только не вздумайте уехать без меня. Она бегом бросилась по гравию к машине сэра Джона. — Может, — предположил Уиллз своим обычным беззаботным тоном, — в Делафорде поднялся бунт? Марианна хихикнула. Элинор с упреком посмотрела на нее. — Даже если и так… Сэр Джон что-то хмуро объяснял Маргарет. Он говорил без улыбки, показывая рукой на пледы и складные стулья, сваленные в кучу на дорожке. Потом помахал Элинор, крича: — Пикник отменяется! Что поделать, форс-мажор. Бедняга! Эх, до чего жаль! Идите-ка сюда. Сейчас решим, чем будем заниматься. Элинор глянула на Марианну. Та сказала: — Давай, иди, Элли. Он тебя зовет. Элинор пошла по дороге к сэру Джону. Стоило ей отойти всего на пару метров, как рука Уиллза скользнула у Марианны по спине, и жаркий голос прошептал ей на ухо: — Прыгай в машину! — Что? — Садись! Садись в машину, скорей! Дурацкий пикник отменяется, у меня есть предложение получше. Марианна медленно выпрямилась, с очаровательной улыбкой глядя на него. — Какое предложение? Он быстро обошел автомобиль и распахнул перед ней пассажирскую дверцу. — Залезай! Делай, что я говорю. Быстрее! Она все еще колебалась. Он посмотрел на нее, и в его глазах было столько страсти и азарта, что устоять было невозможно. — Уиллз? Но что… Он наклонился и на мгновение коснулся губами ее губ. А потом, почти не отстраняясь, прошептал: — Мы едем в Алленем. Одни. — Конечно, — сказала Эбигейл Дженнингс, обращаясь к Элинор, — я отнюдь не сплетница, и мне бы не хотелось расстраивать твою мать… Элинор выразительно посмотрела на свою руку, в которую мертвой хваткой вцепилась Эбигейл. Они все собрались в библиотеке сэра Джона («Вопрос не в том, — сказала как-то о нем Марианна, — читает сэр Джон или нет, а в том, умеет ли он вообще читать?») в конце утомительного и полного разочарований дня, последовавшего за внезапным отъездом Билла Брэндона. Элинор собралась было вместе с Маргарет вернуться домой, но сэр Джон, вынужденный отказаться от своего первоначального плана, настоял на том, чтобы они остались до вечера и отужинали в Бартон-парке, словно мог превратить неудачный день в праздник исключительно усилием воли. Элинор страшно устала. С самого утра ей приходилось отбиваться от шутливых предположений о том, где могут находиться Марианна с Уиллзом, и успокаивать рассерженную Маргарет, лишившуюся обещанной поездки в роскошном автомобиле, вместо которой их потащили на унылый пикник в рощице за домом сэра Джона, где всем пришлось стоять по колено во влажной листве, под деревьями, с которых капало прямо за шиворот. Она отдала бы что угодно, чтобы иметь возможность вернуться к себе в коттедж и не притворяться весь вечер, изображая веселье, но бросающееся в глаза отсутствие Марианны не оставило ей подобной возможности. Элинор попыталась высвободить руку. — Пожалуйста… Эбигейл улыбнулась, но не ослабила хватки. — По-твоему, где сейчас твоя сестра? — Понятия не имею, — слабым голосом ответила Элинор. — А должна бы. Элинор опять безуспешно попробовала освободиться. — Но это так. — Может, она хоть СМС тебе написала? Элинор посмотрела вниз, на свою руку. — Пожалуйста, отпустите меня. Миссис Дженнингс притянула ее к себе. Несмотря на то, что в библиотеке не было никого, кроме них — Маргарет позвали наверх, поиграть с детьми в настольный футбол, — она прошептала ей на ухо с жаром, в котором Элинор постаралась не заметить триумфа: — Они в Алленеме! — Кто? — Не притворяйся дурочкой, дорогая. Только не со мной. Твоя сестра и Уиллз провели в Алленеме весь сегодняшний день. Элинор пришлось приложить усилие, чтобы не показать Эбигейл Дженнингс своей неприязни. — А почему им нельзя там быть? Миссис Дженнингс наконец выпустила ее руку. — Конечно можно, дорогая. Если сделать это открыто. Элинор отступила на шаг. — Что вы имеете в виду? — Я имею в виду, — сказала та, — что Джейн Смит ничего не знает об их визите. Элинор посмотрела на нее с неприкрытым возмущением. — Полная чушь, — сказала она. Миссис Дженнингс улыбалась. — О нет, дорогая. Вовсе не чушь. — Откуда вы узнали? — Видишь ли, Джонно известно все, что происходит в округе, ну а мне — почти все. Мэри знает только то, что сама хочет знать — кстати, очень мудро с ее стороны, ты не находишь? Так вот, Нина, которая у нас присматривает за детьми, дружит с Танди, нынешней сиделкой Джейн Смит, и сегодня после обеда Нина получила от Танди СМС: та пишет, что застала твою сестру с Уиллзом в его спальне в Алленеме, и Уиллз взял с нее клятву ничего не рассказывать его тетке о том, чем они занимались. Бедняжка Джейн уже совсем глухая: она не услышит даже, если в одной комнате с ней, прости господи, заиграет духовой оркестр. Элинор вытаращилась на нее. — Застала в спальне? Миссис Дженнингс рассмеялась. — Естественно, они не в карты там играли. Ну, ты же понимаешь, дорогая! Элинор сделала еще шаг назад. — Это совсем не похоже на Марианну. Мне не верится, что она могла так поступить. — Да ты что, дорогая! С таким-то красавчиком, как Уиллз? Да они все как одна с ума по нему сходят. Танди не проронит ни словечка, раз он ее попросил. Но как быть с вашей матерью… — А что с ней? — Она может рассердиться. Элинор снова сделала шаг к двери. |