
Онлайн книга «Распутник»
![]() Обе сплетницы захихикали, а Пенелопа зажмурилась. — Ну правда. Порочный, как сам грех, и в два раза красивее — даже с этим глазом. Как ты думаешь, где его подбили? — Мне рассказывали, что у них в «аду» бывают кулачные бои. Хвастаются, что они могут посоперничать с боями гладиаторскими. — Ну, признаюсь честно, я бы не отказалась полечить его раны... — послышался мечтательный вздох. Пенелопа боролась с желанием показать паршивке, какие раны можно нанести человеку. — Может, Пенелопа тебе что-нибудь подскажет, и ты попробуешь поймать кого-нибудь еще из членов клуба. Жестокий смех растаял вдалеке. Пенелопа обернулась и, сжав кулаки, посмотрела вслед сплетницам, но со спины их не узнала. Впрочем, даже если бы и узнала, вряд ли стала бы что-нибудь предпринимать. Она со свистом втянула в себя обжигающе холодный воздух, пытаясь справиться с душившими ее эмоциями. — Леди Борн. Пенелопа резко обернулась, услышав это все еще странное для нее обращение, и увидела, что к ней приближается Донован Уэст. По газетчику сложно было понять, слышал ли он разговор сплетниц, но Пенелопа почти не сомневалась, что слышал. — Мистер Уэст, — отозвалась она, прогоняя прочь мысли о собственном занудстве и старательно улыбаясь. — Какой сюрприз. — Моя сестра потребовала, чтобы я ее сопровождал, — сказал он, указывая на группу юных девушек неподалеку. — И должен признаться, я испытываю слабость к зимним видам спорта. — Он предложил Пенелопе руку и показал на торговца. — Не желаете отведать каштанов? Пенелопа тоже посмотрела в ту сторону. Парок, поднимавшийся от тележки с каштанами, закрывал лицо торговца. — С большим удовольствием, спасибо. — Они медленно брели в сторону лотка, Пенелопа неуклюже ковыляла на своих коньках, но мистер Уэст, как истинный джентльмен, не обращал на это внимания. — У меня тоже есть сестры. Пенелопа подумала о Пиппе, о том, что она покорно решила выйти замуж за Каслтона, хотя он ей и не интересен, — и все по неправильным причинам. — Назойливые создания, правда? Пенелопа вымученно улыбнулась: — Поскольку я и сама сестра, от ответа мне лучше воздержаться. — Справедливо. — После короткой паузы блондин-газетчик добавил, явно поддразнивая: — Мне кажется, что брак с Борном любую сестру превратит в назойливую. Пенелопа улыбнулась: — Считайте, что вам повезло, поскольку вы не мой брат. Он заплатил торговцу, протянул Пенелопе пакет с жареными каштанами, подождал, пока она откусит от одного, и сказал: — Вы отлично справляетесь. И к тому же демонстрируете куда лучшую технику, чем можно ожидать от леди. Они говорили вовсе не о коньках, уж это-то Пенелопа понимала, но что именно он имеет в виду? Сплетни о ней и Борне? Их фальшивый брак? Или что-то еще более опасное? Она снова откусила от каштана, наслаждаясь сладкой мякотью и одновременно обдумывая ответ. — Мне всегда нравилось удивлять окружающих. Он тепло улыбнулся: — Это так, миледи. И если мне будет позволено высказать свое мнение, то Борн счастливчик, сумев вас все же добиться. С нетерпением жду наших встреч во время сезона; о вашей паре в Лондоне говорят больше всего, а мои обозреватели просто в восторге от того, что вы в городе. Понимание обрушилось на нее, как ледяной ветер. — Ваши обозреватели?.. Он кивнул, усмехнувшись себе под нос: — «Скандальный листок» — одна из моих газет. — Сегодняшняя статья... — Пенелопа недоговорила. — Побледнеет в сравнении с той, где будет описано ваше умение кататься на коньках. — Пенелопа описывала вокруг меня круги на катке с тех пор, как научилась стоять на ногах. Голос Майкла испугал ее, она резко повернулась, от неожиданности потеряв шаткое равновесие, и рухнула прямо в его раскрытые объятия, словно он все это отрепетировал заранее. Майкл прижал ее к себе, и она невольно пискнула. — Что сразу бросается в глаза по моему исключительному изяществу в данный момент, — заметила Пенелопа. Майкл тепло засмеялся, и этот смех рокотом отозвался в ее теле. Очень приятным образом. Она чуть отодвинулась и посмотрела ему в глаза. Не отводя от нее взгляда, он сказал: — Это одна из многих причин, по которым я на ней женился. Уверен, винить меня за это нельзя, Уэст. Зардевшись, Пенелопа обернулась к газетчику. Тот склонил голову и произнес: — Ни в малейшей степени. У вас и в самом деле счастливый брак. — Он подмигнул Пенелопе. — Супруга вам определенно очень предана. — Глянув куда-то в сторону, он приподнял шляпу и коротко поклонился Пенелопе. — Боюсь, я слишком долго пренебрегал сестрой. Леди Борн, для меня большая честь покататься с вами. Она присела в реверансе. Когда Уэст отъехал, она снова повернулась к Майклу и до шепота понизила голос: — Этот человек знает, что за нашим браком кроется куда большее, чем любовь. Он наклонился к ней и тоже зашептал: — Разумеется, Уэст знает. Он один из самых умных людей в Британии. Возможно, самый умный и к тому же один из самых успешных. Но он сохранит нашу тайну. — Он журналист, — напомнила Пенелопа. — Уэст никогда не будет спекулировать на нашем браке в печати. Пенелопа ему не поверила. Правда об их браке вызовет невероятный скандал! — Откуда ты его знаешь? — Он любит играть в кости. — Вряд ли самый умный человек в Британии будет получать такое удовольствие от игры случая. — Еще как будет, если он дьявольски удачлив. — Непохоже, чтобы тебя тревожило то, что он в курсе наших дел. — Потому что я не тревожусь. Мне известно слишком много его секретов, поэтому он не выдаст мои. — Но с радостью поделится тайнами Томми? Майкл искоса глянул на нее. — Давай не будем об этом. Пенелопа настойчиво сказала: — Ты все еще собираешься уничтожить его? — Не сегодня. — В таком случае когда? Он вздохнул. — Не раньше, чем через неделю, как и обещал. — Майкл... — Я купил этот день, жена, и оплатил его. Больше никаких разговоров. — Он сунул руку в пакет, бросил целый каштан в рот, тут же выпучил глаза и втянул в себя побольше воздуха. — Горячо! — Если бы ты попросил, а не хватал без спроса все, что захочешь, я бы тебя предупредила. |