
Онлайн книга «Распутник»
![]() Его бровь поползла вверх. — Никогда не проси. Бери то, что хочешь и когда хочешь. — Еще одно правило негодяев? Он кивнул, оценив колкость. — Это часть удовольствия. Сказанное вызвало воспоминание — он перекидывает ее через плечо в ту первую ночь... ночь, изменившую все. Пенелопа вздернула подбородок. Нет уж, он ее не смутит. — Да, я выяснила это вчера ночью в твоем клубе, когда выиграла в рулетку. Его брови взлетели вверх, и ее охватила гордость за себя. — Это игра случая. Не требует никакого мастерства. — Только везение, — парировала она. Он улыбнулся и стал в сто раз красивее, чем позволительно мужчине. — Идем, жена. Давай прокатимся по озеру. Он взял у нее пакет с каштанами, сунул его в карман и повел Пенелопу к катку. Она снова вернулась к разговору о тайнах: — Значит, вот как это делается? Ты меняешь секрет на секрет? — Только если должен. — Только как средство к достижению цели. Она сказала это скорее себе, чем ему. — Я понимаю, что не вращался среди аристократов десять лет, но Лондон остается Лондоном, верно? А информация по-прежнему является самым ценным капиталом. — Полагаю, да. — Ей не нравилось, как для него все просто. Какой он бесчувственный. Как легко хранит тайны. Но Пенелопа выдавила из себя улыбку, понимая, что за ними наблюдает весь Лондон. Как это мерзко — ощущать себя выставочным экспонатом. — С тобой и Лэнгфордом тоже так? Майкл помотал головой: — И никакого Лэнгфорда сегодня. У нас сделка. — Я на нее не соглашалась. — То, что ты не вышвырнула меня из кареты по пути сюда, и есть молчаливое согласие, — сухо произнес он. — Но если хочешь формального соглашения, я приму в знак доброй воли твой залог. — У меня нет никаких залогов. — Не страшно, — усмехнулся он. — Можешь воспользоваться моим. Она резко взглянула на него. — Ты имеешь в виду — я могу вернуть твой? — Всего лишь вопрос терминологии. Пенелопа невольно улыбнулась, сунула руку в карман плаща, где хранила его гинею, и вытащила монету. Пенелопа опустила гинею в его протянутую ладонь и проследила взглядом, как он прячет ее в свой карман, а затем отвернулась, глядя на Пиппу, хохочущую в кружке молодых женщин. — Лорд Каслтон сделал Пиппе предложение. Он не шелохнулся. — И? — И Она скажет «да». — Он не ответил. — Но они — неудачная пара. Она заслуживает шанса на большее. — Она не обязана говорить «да». Пенелопа искоса посмотрела на него. — Я удивлена, что ты это говоришь. Разве не в твоих интересах как можно быстрее выдать ее замуж? Он смотрел в сторону и долго молчал. — Ты же знаешь, что в моих. Но я не считаю нужным выдавать ее силой. — Только меня? — Пенелопа, — начал было он, но она оттолкнулась и быстро покатилась вперед, чувствуя, как холодный ветер овевает ее щеки, желая никогда не останавливаться, укатить прочь от этой странной, навязанной ей жизни. Она обогнула большую группу людей, и тут он нагнал ее и взял за руку, замедляя скольжение. — Пенелопа, — повторил он. — Пожалуйста. Наверное, все дело было в слове. В мягкости, с которой он его произнес. Будто она могла сделать вид, что не слышит, и он бы ее отпустил. Но Пенелопа остановилась и повернулась к нему. Из-под коньков полетела ледяная крошка. — Предполагалось, что я это остановлю, — заговорила она, понимая, что вкладывает в слова слишком много чувств. — Предполагалось, что с моей помощью у них будет совсем другая жизнь. Браки, построенные на большем, чем только... — Чем только щедрое приданое. Пенелопа отвернулась. — Предполагалось, что у них шансы на удачу будут выше, чем у нас. Ты дал мне свой залог. — По крайней мере у одной — будут. — Майкл показал на дальний конец озера. Пенелопа проследила за его рукой и увидела Оливию и Тоттенхема, погруженных в беседу, румянец на щеках Оливии и широкую улыбку на лице Тоттенхема. — У него огромное состояние, а репутация достаточно незапятнанная, чтобы однажды его назначили премьер-министром. Если они договорятся, это будет грандиозный брак. — Они одни? Вдвоем? — Пенелопа заскользила в их сторону. — Майкл, мы должны вернуться! Он взял ее за руку, замедляя скольжение. Майкл держал ее крепко, и она перестала сопротивляться, и тогда он начал кружиться, так что у нее не осталось выбора, только следовать за ним, глядя ему в лицо. А затем он обнял ее, словно они танцевали, и заскользил в некоем подобии вальса, пока они не откатились достаточно далеко от подслушивающих ушей. — На нас все смотрят! — Пусть их. — Он обнимал ее крепко и шептал на ухо: — Ты помнишь, каково это — проводить первые, самые трепетные минуты наедине со своим кавалером, когда у тебя просто дыхание обрывается? — Нет! — Пенелопа попыталась вырваться. — Майкл, мы должны вернуться. Он продолжал медленно кружить ее. — Мы вернемся через несколько минут. А пока ответь на вопрос. За тобой многие ухаживали? — За мной никогда не ухаживали. Во всяком случае, не до потери рассудка. Невозможно поверить, что она призналась ему в этом! — Разве твой герцог не добивался тебя изо всех сил? Пенелопа рассмеялась. — Ты когда-нибудь встречался с герцогом Лейтоном? Он не из тех, кто стремится добиваться. — А другие? — Какие другие? — Другие женихи, Пенелопа. Наверняка хоть один из них старался... Она помотала головой и огляделась в поисках сестер, страшно боясь, что их сейчас заметят. Филиппа стояла в самой середине сверкающего катка в группе девушек. — За мной никогда не ухаживали так, чтобы у меня оборвалось дыхание. — Даже Томми? Нет. Она должна была это сказать, но не хотела. Не хотела предавать друга. Не хотела, чтобы Майкл понял — она для всех была всего лишь средством достижения цели... в том числе и для Томми. — Я думала, сегодня мы не говорим о Томми. — Ты его любишь? В его голосе звучала настойчивость, и Пенелопа поняла, что он не отстанет, пока она не ответит. Она пожала плечом: — Он близкий друг. Конечно, он мне небезразличен. Его глаза потемнели. — Я вовсе не об этом, и ты это знаешь. |