
Онлайн книга «Надменный лорд»
Миранда нахмурилась, однако и на сей раз промолчала. — Вам, конечно же, не по душе мои слова, не так ли? Прекрасно знаю, что вы упрямы, но поверьте, я в своем полку справлялся еще и не с такими упрямцами, так что с вами уж как-нибудь справлюсь. Если бы Джейсон увидел вас вчера на сцене, то немедленно отправил бы вас в монастырь. А я всего лишь требую, чтобы вы забыли о своем увлечении. У вас появился шанс начать новую жизнь. Вам предстоит стать леди, светской дамой. Вы будете приняты у моих родственников, а также в домах их знакомых. Разве вам этого не хочется? — Нет. — Но почему? Его настойчивость раздражала ее. — Вы, вероятно, не знаете, что мне уже девятнадцать, и я не нуждаюсь в опекуне. — Ночью я убедился в обратном. Вы проявили необыкновенное легкомыслие. Вели себя крайне неразумно. Представляете, чем все это могло бы кончиться, если бы я не оказался рядом? Миранда фыркнула и отвернулась. — На меня никогда раньше не нападали. Она слишком хорошо помнила все происходившее той ночью — помнила его ласки и объятия, помнила его поцелуи. И тогда он смотрел на нее совсем не так, как сейчас. Тогда в его серых глазах были страсть и желание… — Те люди изнасиловали бы вас и убили, — продолжал граф, — для них это обычное дело. Поэтому я нисколько не сожалел о том, что отправил их на тот свет. И уж тем более не жалею теперь, когда узнал, кто вы такая. — Он осторожно прикоснулся пальцами к ее подбородку, и Миранда вдруг почувствовала, что сердце ее забилось быстрее. — Поверьте, но я дорогая, вам очень повезло. И знаете… Теперь я понял, что вам нужно. — Неужели? — спросила она с вызовом в голосе. — Что же, по-вашему, мне нужно? — Твердая рука в бархатной перчатке. Да-да, именно это заставит вас образумиться, — проговорил он, пристально глядя ей в глаза. Миранда молчала. Взгляд этого человека завораживал. А в его прикосновениях была удивительная нежность. Тут он вдруг улыбнулся, и Миранда подумала: «Какая у него чудесная улыбка…» Глядя на нее все так же пристально, граф продолжал: — Так что собирайтесь, моя дорогая. Не стоит здесь задерживаться. — Он направился к двери, но почти тотчас же остановился и спросил: — Может, у вас есть ко мне какие-нибудь вопросы? — Да, есть. Я могу отказаться ехать с вами? Вам требуется мое согласие? — Ваше согласие желательно, но не более того. — Но вы не можете увезти меня против моей воли. Вы не имеете права вмешиваться в мою жизнь. — Напротив, я имею на это полное право. Я буду вашим опекуном до тех пор, пока вам не исполнится двадцать один год. Если вы, конечно, не выйдете до этого замуж. — Я не позволю так со мной обращаться, — заявила Миранда. — Я с вами не поеду. — Вам нельзя здесь оставаться, — возразил Деймиен. — Мистер Рид исключил вас из школы. — Исключил?! — в негодовании воскликнула девушка. Она нисколько не сомневалась: священник сделал это специально — чтобы бедняжка Эми осталась без ее защиты. Поднявшись с кресла, Миранда в волнении прошлась по комнате. Что ж, если мистер Рид выгнал ее, то она… Да, она знает, что делать! Они с Эми присоединятся к труппе мистера Чиппинга в Лестере, где вскоре должен остановиться театр. Они вместе убегут из школы, и она вполне сумеет позаботиться и о себе, и об Эми. Вот только как избавиться от дядиного друга, ставшего ее опекуном? Сбежать от опекуна не так-то просто — Миранда прекрасно это понимала. Кроме того, она опасалась его гнева. Но чего, собственно, бояться? Актриса она или нет? Ведь можно изобразить послушание, а потом при первой же удобной возможности вернуться в «Ярдли» и забрать Эми. Вряд ли лорд Уинтерли станет разыскивать сбежавшую от него девушку, не пожелавшую стать светской дамой. — Теперь вы понимаете, почему вам нельзя здесь оставаться? — проговорил граф. — Так что поторопитесь, пожалуйста, сейчас быстро начинает темнеть. Молча кивнув, Миранда направилась к двери. В коридоре стояли мистер Рид и мисс Броклхерст; они о чем-то вполголоса переговаривались. — Мы отправимся немедленно, — сообщил им лорд Уинтерли. — Отправимся, как только мисс Фицхыоберт соберет свои вещи. — Я очень рад, сэр, — с улыбкой ответил мистер Рид. Было очевидно, что священник действительно испытывает огромное облегчение. — Мисс Броклхерст, будьте так любезны, помогите мисс Фицхыоберт собраться. — С удовольствием, ваше преподобие. Пристально следя за каждым движением девушки, воспитательница поднималась следом за ней по лестнице, ведущей в спальню. Миранда поняла: теперь ей придется лишь обменяться с Эми взглядами в присутствии этого цербера. Увидев старшую подругу, девочки молча переглянулись. Миранда же, ни слова не говоря, достала свои вещи и начала укладывать их в саквояж из грубой телячьей кожи. Она не осмелилась вытащить из-под матраса свой театральный наряд и решила, что заберет его, когда вернется за Эми. — Простите, пожалуйста, мисс Броклхерст, — пробормотала Эми. — Можно ли узнать, почему Миранда собирает свои вещи? — Потому, Перкинс, что она сегодня покидает школу, — проговорила воспитательница с явным удовлетворением в голосе. — Это из-за разбитой статуэтки?! — в ужасе воскликнула девочка. — Нет, Перкинс, не из-за этого. Опекун Фицхьюберт приехал за ней. Эми вопросительно посмотрела на Миранду. — Твой дядя наконец-то приехал? — Нет, он умер. Приехал другой человек, — ответила Миранда и тут же бросила на подругу многозначительный взгляд. — Но мы должны быть стойкими, Эми, мы без страха должны встречать все трудности. — Умер? О, Миранда, но ведь ты не можешь покинуть меня!.. — Прекрати, Перкинс. — Воспитательница строго посмотрела на девочку. — Простите, мисс Броклхерст, — прошептала Эми; она по-прежнему смотрела на Миранду. — А теперь, — сказала воспитательница, — вы можете спуститься вниз и попрощаться с Фицхьюберт. Девочки закивали и следом за Мирандой направились к лестнице. Внизу Миранда погладила Эми по голове и, склонившись к ней, быстро прошептала: — Я вернусь за тобой сегодня ночью. Не спи и не попадайся на глаза мистеру Риду. Ты меня поняла? Эми молча кивнула. — Я приду под окно, и ты должна будешь спуститься вниз, как я это делала. — Куда же мы пойдем? — спросила девочка. — Догоним мистера Чиппинга в Лестере. Мы присоединимся к его труппе. Эми недоверчиво взглянула на подругу. — И я тоже стану актрисой? — Тихо. — Миранда обняла девочку за плечи. — Уверена, мистер Чиппинг что-нибудь для тебя придумает. Ты ведь сможешь сыграть какую-нибудь маленькую роль? |