Онлайн книга «Ее тайные фантазии»
|
— О, Дерек, это было невероятно! Чудесно! Никогда не представляла, что на свете может быть такое! — Все еще хочешь выйти за Эдварда? Лили блаженно зажмурилась. — Ты невозможен! — промурлыкала она. — А ты прекрасна, — пробормотал он, гладя ее руку. — Но мы не должны быть здесь, верно? Полагаю, мы оба очень нехорошие! — Ты — никогда. Я — возможно. Но ведь никто не приковал тебя цепями. Ты пришла сюда, повинуясь своим чувствам. Она снова приподнялась на локтях и послала ему негодующий взгляд, очевидно, рассердившись на непочтительный тон. — Дверь вон там, — хитро улыбнулся он. — Мы оба знаем, что ты не хочешь ею воспользоваться. Лили нахмурилась, села, лениво обняла его за шею и надула губки: — А я-то думала, мы попрощались еще на прошлой неделе. — Я тоже так думал. И все же мы почему-то снова вместе. Похоже, сопротивляться просто нет смысла. — Нет. Она стала гладить его грудь, не сознавая, как сильна все еще бушевавшая в нем похоть. Дерек, жадно впитывая взглядом любимые черты, вдруг заметил отсутствие столь знакомой детали. — Сегодня я что-то не вижу на вас бриллиантовых сережек, мисс Балфур, — прошептал он, нежно прикусывая ее мочку. Лили хихикнула и с таинственной улыбкой отстранилась. — Нет, мой майор. Не сегодня. — Этим ты хотела дать понять, что я у тебя в немилости? — усмехнулся он, удивляясь тому обстоятельству, что маленькие бриллиантовые сережки так крепко их связали. — Не совсем. Она лукаво блеснула глазами: — Боюсь, они не подходят к моему платью. — А мне казалось, девушки считают, что бриллианты подходят к любому платью. — Я скучала по тебе, — призналась она, меняя тему и гладя его волосы. — Мне кажется, что я живу как во сне в те дни, когда не вижу тебя. Боже, как страстно он ее желает! — Я постоянно думаю о тебе. И так старался держаться подальше от тебя. Они долго молча смотрели друг на друга. — Это не должно было случиться, верно? — вздохнул Дерек. — Я рада, что случилось. Поцелуй меня! Поцелуй сейчас! Она притянула его к себе, и он со счастливой улыбкой завладел ее губами. Он снова должен подарить ей наслаждение, да. Есть еще время для одного быстрого… — Мм… так лучше, — выдохнула Лили, прервав сладострастные мысли Дерека. — Кажется, прошли столетия с тех пор, как я видела тебя! Как поживаешь? И как поживает твоя пациентка? — Лошадь? — Разумеется, — фыркнула она. — Намного-намного лучше. Она даже получила кличку. — Неужели?! Он щелкнул ее по носу. — Я назвал ее Мэри Нонсач. В твою честь. — Я так польщена! — Думаю, ты будешь приятно удивлена, когда снова увидишь мисс Мэри. Мы с Гейбриелом водили ее под седлом на корде. Прекрасно двигается, и счастлив сказать, что очень скоро передам ее новой владелице. — Ты продал ее? — негодующе воскликнула Лили. — Нет, дорогая, я отдаю ее тебе. — Мне?! — ахнула Лили с детским изумлением. Дерек тихо рассмеялся: — Да, я с самого начала так и хотел сделать. Надеюсь, ты примешь ее? Она нуждается в хорошем уходе. Я не могу рисковать, отдав ее кому-то, кто способен издеваться над ней в мое отсутствие. При упоминании о его грядущем отъезде из Лондона выражение ее лица изменилось так же быстро, как меняется английская погода. Оно омрачилось. В глазах заплескалась безбрежная печаль. — О, дорогая, не смотри так, — взмолился он. — Не могу. Это несправедливо, — обронила она, отворачиваясь. — Но почему?! — Потому что ты решил гнаться за славой и золотом и даже не заботишься о том, что будет со мной! — Ну конечно, мне не все равно! Лили воздела руки к небу: — Все это время ты презирал меня, считая охотницей за чужими деньгами, но, думаю, это чистое лицемерие, учитывая то обстоятельство, что, когда мы впервые встретились, ты подчеркнул, что возвращаешься в Индию за золотом и славой. И не стоит читать мне проповедей о погоне за деньгами, когда сам делаешь то же самое. — Полагаю… я так и говорил. — Он настороженно уставился на нее. — Но мое положение очень отличается от твоего. — Как же именно? Он долго смотрел на нее, гадая, насколько может быть откровенным. Наконец со вздохом покачал головой. — Когда я был мальчишкой, мать постоянно подталкивала меня все к новым высотам, требовала, чтобы я старался больше, трудился усерднее, достиг большего. Твердила, что худшей участью для человека в моей ситуации может быть только заурядность. — В твоей ситуации? — Я младший сын. Даже смерть предпочтительнее обычной серенькой жизни. Мать внушала мне героические идеалы. Она очень ясно дала понять, что если я не сделаю чего-то выдающегося, не удивлю мир, то кану в неизвестность и никто никогда не полюбит меня. Поэтому, рискуя жизнью ради «индийского сокровища», я всего лишь пытался быть достойным своей цели. Той, которой действительно добиваюсь. — И что это? — прошептала она. Их взгляды скрестились. — Любовь. — О Дерек! — воскликнула Лили, бросившись ему на шею. Дерек прекрасно понимал, что Ланди ждет ее появления, да и остальные начнут гадать, куда они подевались. Нет, сейчас не место и не время, и он не ее мужчина. Пока что дела обстояли именно так. Чувствуя, что теряет самообладание, Дерек отстранил ее, положив конец поцелую. — Что-то не так? — прошептала Лили, недоуменно глядя на него. — Мы должны остановиться, — хрипло ответил он. Какое героическое усилие! Какое благородство! — Тебе пора. — Вот как… Он увидел, как она смутилась. — Я вовсе не хочу торопить тебя. Но не хватало только, чтобы нас застал здесь один из лакеев Ланди. — Ты, разумеется, прав. Но как же ты? — застенчиво спросила она. — Твои… э… нужды? Уверен, что некая часть твоего тела не пострадает? — Нет. Если только ты не собираешься меня лягнуть, — заверил он, вскинув брови. — Нет! Конечно, нет… — пробормотала она, покраснев как рак. — Увечье… некоей части моей анатомии? Откуда ты взяла этот вздор? |