
Онлайн книга «Ее тайные фантазии»
Оказавшись во дворе, Лили сжала ладонями виски. Что ей теперь делать? Мысли ее были в беспорядке. А сердце — разбито. Миссис Клируэлл высунула голову из окна коляски. — Лили! Он здесь? — встревоженно крикнула она. — Он здесь. Они оба здесь, — процедила она. — И мертвецки пьяны. — О, дорогая… — Лили! Она распознала этот низкий, хрипловатый от выпитого баритон, но не повернулась и направилась к экипажу. — Лили, подождите! Выслушайте меня! До нее донеслись быстрые тяжелые шаги. Ощутив, как его ладонь легонько сжала ей плечо, она развернулась и сбросила его руку. — Не прикасайтесь ко мне! — Я все объясню… — В этом нет нужды! — отрезала она, стараясь изобразить безразличие. Но ничего не получилось, потому что она была вне себя. — Пожалуйста, не позволяйте мне мешать вашим увеселениям, майор! — Но на деле все это не так, как кажется! — Оставьте при себе ваши детские увертки! — ответила она уничтожающим тоном. — Я возвращаюсь в Лондон. — Лили, подождите! — Чего мне ждать, бессердечный развратник? Какой в этом смысл? — Глаза ее наполнились слезами. Гнев почти не давал говорить. — У меня есть глаза. Теперь я вижу: все, что вы говорили мне два дня назад, было для вас лишь игрой. Вы и ей делали предложение? Как каждой, кого встречаете на своем пути? Дерек устало вздохнул и провел рукой по волосам. — Сейчас я действительно не в лучшей форме, но, клянусь Богом, все вполовину не так плохо, как выглядит! — Не трудитесь объяснять! — Лили покачала головой. — Немыслимо! Как я могла доверять вам! Прощайте, Дерек. Я слишком долго позволяла вам вмешиваться в мои планы, и, откровенно говоря, от вас больше неприятностей, чем вы того стоите. Теперь гнев сверкал и в его серебристо-голубых глазах. Он выбросил вперед руку и безжалостно стиснул ее плечо. — Выслушайте меня. Вашим «планам» пришел конец. — У вас нет надо мной власти… — Ланди — банкрот. — Что?! — Он разорен. Я вполне в этом уверен, и, думаю, он скоро бросит вас ради Бесс Кингсли — вернее, ее приданого. — Это невозможно! Как мог Эдвард разориться? — Не знаю, как именно. Вероятно, выбросил на ветер слишком много денег, пытаясь произвести впечатление на общество: дом, конюшни, лошади, драгоценности. Он, хмурясь, всмотрелся в ее лицо и покачал головой. — Вы хотели знать, что я позавчера делал в его доме. Я солгал вам: у меня не было выбора. Но тогда я пытался пробраться в его кабинет, чтобы заглянуть в бумаги и проверить, верны ли мои подозрения. — И я должна вам поверить? — Да! Лили, вы причина, по которой я все это делаю! — воскликнул он, показывая на паб. — Я пытался докопаться до истины, чтобы защитить вас. Привез сюда Ланди, чтобы напоить в надежде застичь врасплох и выведать, что, черт возьми, происходит. — И получилось? Дерек раздраженно пожал плечами: — Вроде бы. Вы не выйдете за него, Лили. Не выйдете, и все. — Вряд ли я нуждаюсь в вашем разрешении. — Ради всего святого, женщина, выслушайте меня! Разве не банкротством объясняется то обстоятельство, что он еще не сделал предложение? Сегодня я понял, что он решил сменить курс и жениться на Бесс Кингсли. Лили растерянно смотрела на него, пытаясь осознать сказанное. — Учитывая то, как ревностно вы охраняете свою репутацию, — добавил Дерек, — предлагаю вам начать дистанцироваться от Ланди, как это только возможно. Особенно в обществе. Его неприятности еще не закончились. Наоборот. Только начинаются. — И что это должно означать? — Не могу вам сказать. Лили красноречиво воздела глаза к небу. И Дерек тут же немного сдал позиции: — Лили, это связано с комитетом, в котором он работает. Помните? Перед которым я делал отчет. Речь идет о деньгах для армии. Поверьте мне хотя бы в этом. Дело плохо. — Поколебавшись, он добавил: — Ладно, скажу. Думаю, он похитил деньги фонда. Потрясение оказалось слишком велико. Лили обхватила себя руками и отвернулась, покачивая головой: — Что же это, как не удача Балфуров? — Милая… Дерек потянулся к ней, но она отстранилась. — Оставьте меня в покое. — Я голову ломаю, пытаясь найти способ, чтобы не дать вам впутаться во все это! — Как я могу быть уверена, что вы говорите правду и это не какая-то грязная игра?! — взвилась она. Вся эта сцена слишком живо вызвала в памяти ту боль предательства, которую она ощутила, когда узнала, что ее «возлюбленный» Оуэн Мастерс не кто иной, как двуличный негодяй. — Игра? — Щеки Дерека гневно вспыхнули. — Если я не найду эти деньги, то не получу обратно свою должность. О каких играх может идти речь, когда на карте стоит моя карьера?! Лили снова замерла. Он еще раз подтвердил свое решение вернуться в Индию. Ее глупые надежды снова разлетелись в прах. — Нет, Дерек, конечно, это не игра. Вы правы, — сухо согласилась она и снова направилась к экипажу. — Мне пора. — Лили, подождите! Она проигнорировала его. — Пожалуйста, не говорите Эдварду, что мы были здесь. Он вряд ли что-то будет помнить наутро, но все это было крайне унизительно; уверена, что вы согласитесь с моим мнением. Майор, вы едете с нами? — процедила она, глядя на Гейбриела. — Я останусь с братом, — также сухо ответил тот. — Простите, что притащила вас сюда, — добавила Лили. — Похоже, мои страхи оказались необоснованными. — Могу я нанести вам завтра визит? — настойчиво прошептал Дерек, взяв ее за руку, чтобы не дать уйти. — Послезавтра? Взгляд Лили по-прежнему оставался неприветливым. — Не знаю, — выговорила она наконец. — Ладно, — вздохнул Дерек. — Я надеялся сделать это при более благоприятных обстоятельствах, но… вот. Он сунул руку в карман. — Дайте свою ладонь. — Зачем это? — насторожилась Лили, но просьбу выполнила. — Я держал это у себя на счастье. Но поскольку вы здесь… — Он уронил бриллиантовые серьги в ее ладошку. Лили растерянно уставилась сначала на сережки, потом на Дерека. — Как вам удалось… — Все еще думаете, что я играю с вами? — перебил он. Лили не знала, что ответить. |