
Онлайн книга «Ее тайные фантазии»
Через два дня после этой знаменательной ночи Дерек встретился со своей будущей тещей. И был поражен мгновенными переменами в Лили. Джорджиана, сестра Дерека, ставшая первой наставницей Лили в таинствах индийской культуры, устроила званый ужин, чтобы помочь Найтам и Балфурам получше познакомиться. Дерек почти сразу же понял, что леди Кларисса Балфур — это сила, с которой приходится считаться. Господи! Он бывал в сражениях, дававшихся ему легче, чем этот ужин. Леди Кларисса чувствовала себя как дома в роскошном особняке Гриффитов. Тетя Дейзи была мила, но немного взволнована. Зато эта щебечущая старая пташка немедленно влюбилась в маленького Мэтью. А вот кузина Памела очаровала Дерека. Он заставил Гриффита сделать для нее список музеев, художественных галерей и литературных обществ Лондона, которые следовало посетить начинающей писательнице. Она смотрела на Гриффита и Дерека так, словно не могла поверить, что кто-то захочет быть столь любезен с обычной старой девой, не говоря уже о том, чтобы интересоваться ее книгами. Лили делала все возможное, чтобы угодить матери. К вечеру и он, и Лили были совершенно измотаны и решили прогуляться в Гайд-парке под предлогом необходимости обсудить последние детали свадебных приготовлений. С полмили они прошли в молчании, слишком уставшие, чтобы разговаривать. — Итак… — начал Дерек осторожно, но приветливо, когда к нему вернулись силы, — твоя… э… мать собирается жить с нами? Лили прикусила губу и искоса глянула на него: — Она живет в Бадфур-Мэиоре, и мы тоже собираемся там поселиться, следовательно… — Верно. — Он сунул руки в карманы и опустил взгляд. — А что, возникла какая-то проблема? — встревоженно пробормотала она. Дерек не хотел ссориться из-за леди Клариссы. Не стоит сейчас критиковать мать Лили. — Нет-нет. Только не с моей стороны. Не можем мы поместить ее в крыло с летучими мышами? — Дерек. — Лили метнула на него строгий взгляд, но впечатление было смазано веселыми искорками в ее глазах. — Прости, — протянул он, — но не думаю, что я ей понравился. — Зато я так думаю, — заверила Лили, взяв его под руку. — Дорогой, мама рано или поздно смирится. Ей только нужно больше времени, чтобы привыкнуть к тебе. — Если ты так говоришь… — Не волнуйся, я защищу тебя от нее, — поддразнила она. Дерек выгнул бровь: — Я волнуюсь только о тебе. Вижу, как ты взвинчена, когда она рядом. Ходишь вокруг нее на цыпочках. Я не способен быть настолько тактичным. — Не можешь или не хочешь? — Р-р… — Может, попытаешься? Ради меня. Хотя бы немножко. Ну же, дорогой. Она моя мать. — Так и быть, — пробормотал он. — Она привела тебя в этот мир, и за это одно я у нее в долгу. Поэтому я буду внимательным и послушным зятем. Пока в силах это вынести. На следующий день, пока Лили и ее старшие родственницы вместе с крестной занимались последними приготовлениями к свадьбе, Памела отправилась по музеям, а Дерек остался в Олторпе, где за чаем читал рукопись ее последней книги. Он прочитал книгу за три часа и все это время улыбался во весь рот. Сложив листы рукописи в аккуратную кожаную папку, он велел подать вороного, и вскоре уже величественно входил в контору Джона Мюррея, издателя. Он отказался двинуться с места, пока сам мистер Мюррей не вышел к нему. И хотя потребовалось все его обаяние и мимолетное упоминание обо всех фамильных связях, у него имевшихся, он наконец уговорил известного издателя прочитать роман Памелы. Книга слишком интересна, чтобы пылиться в ящике стола. По твердому убеждению Лили, их настоящая свадьба состоялась в ту ночь, когда она отдалась Дереку на берегу озера. Воскресное венчание состоится только ради семьи. По настоянию матери Лили согласилась, чтобы церемония была проведена в сверхмодной церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер. В обмен на это матери пришлось согласиться с присутствием другой ветви Балфуров. Наконец настал знаменательный день. Лили была удивительно безмятежна. Пусть репортеры светской хроники критикуют ее сколько угодно, она твердо уверена в своем выборе: розовые розы и гипсофилы для букета, струнный квартет, играющий Баха, простое платье из светло-голубого шелка с белоснежной вуалью и перчатками. И серьги с сапфирами. Подарок Дерека. Он сказал, что им нужны новые традиции для начала совместной жизни. Кузина Памела, ее подружка, выглядела неотразимой в темно-синем платье. Очевидно, лондонская жизнь шла ей на пользу. Дерек и Гейбриел, его шафер, предпочли армейские мундиры. Братья стояли у алтаря, наблюдая, как входят Памела и Лили. Лорд Артур проводил невесту к жениху. В его глазах поблескивала предательская слеза. Оставив молодых людей, он уселся рядом с миссис Клируэлл. Церемония дошла до того момента, когда жених и невеста обменялись идущими от всего сердца обетами, рука об руку стоя перед священником. Когда Дерек надел на руку Лили простое золотое колечко, слезы выступили у нее на глазах. Она едва слышала слова священника, провозгласившего их мужем и женой. Он благоговейно поднял вуаль, чтобы поцеловать невесту, и она вспомнила ночь в садовой беседке… В Найт-Хаусе давали роскошный прием в честь новобрачных. Правда, Лили не слишком хорошо знала родных Дерека. Но когда герцог с герцогиней предлагают устроить свадебный прием в своем роскошном городском дворце, вряд ли кто-то может отказаться от подобного предложения. Шампанское текло рекой. Свадебный торт был настоящим многоярусным белым чудом, с розовыми и пурпурными розетками из крема. Лили ошеломленно смотрела на него. — Думаю, он слишком красив, чтобы его есть! — объявила она подошедшей миссис Клируэлл. — Где твой муж? О, само это слово! Муж! Не представляешь, каким триумфом стал для меня этот день! — воскликнула миссис Клируэлл, поднося к губам бокал с шампанским. Дерек говорил с лордом и леди Балфур: настоящий внимательный хозяин, старавшийся, чтобы посторонние люди чувствовали себя как дома. Волна нежности поднялась в ее душе. Она украдкой поманила его. — Что, дорогая? — спросил он, целуя ее в щеку. Лили показала на крестную: — Миссис Клируэлл хочет что-то нам сказать. — Вернее, дать последний совет, дорогие, — громко прошептала крестная. — Что именно? — с любопытством спросила Лили. — Мы будем счастливы получить его, — чуть более скептично добавил Дерек, поддерживая пошатнувшуюся миссис Клируэлл. — Вы здоровы, дорогая? |