
Онлайн книга «Ее тайные фантазии»
— Я научилась это игнорировать. — Но так жить нельзя, — мягко возразил он, глядя ей в глаза. — Ты не заслуживаешь ее недобрых слов. Лили, я тебя люблю. Когда я женился, дал обет защищать тебя. Если она собирается и дальше мучить тебя, настанет момент, когда мне придется вмешаться и положить этому конец. — Ты такой милый. — Кто-то должен поставить ее на место. Если тебе это трудно, я с радостью сделаю это сам. — Что ты предлагаешь? — удивилась она. — Чтобы я поскандалила с матерью? — Да, пусть она получит то, что заслужила, девочка моя. Это единственный способ дать ей понять, что она не может топтать тебя ногами. — О, Дерек, вряд ли я на это способна. Такое… э… не подобает настоящей леди, — робко улыбнулась Лили. — Но со мной ты всегда готова за себя постоять, — напомнил он. — Разве я не выгляжу страшнее, чем она? Он согнул мускулистую руку, и Лили, как всегда, восхитилась его бицепсами. Она провела ладонью по гладкой каменной горе мышц и тут же ощутила желание. — Хорошее доказательство. Дерек погладил ее по щеке. —Ты больше не маленькая девочка. Помни это. Ты взрослая женщина. Прекрасная, чувственная, созревшая… моя, — хрипло закончил он, проводя кончиками пальцев по ее шее. Лили затрепетала. И тихо застонала, когда он спустил с ее плеча бретельку сорочки и, обнажив грудь, прикусил зубами сосок. — Но ты, наверное, слишком устал… — пробормотала она. Дерек коварно усмехнулся. — Никогда, — заверил он, разжигая ее желание своими искусными пальцами. — Сними это, — хрипло приказал он, поднимая подол ее сорочки. Лили стащила сорочку через голову и отбросила на кровать. Лицо Дерека исказила почти болезненная гримаса наслаждения. — О, Лили, дорогая, иди ко мне, — простонал он. — Я люблю тебя, — прошептала она. В его объятиях, омытая светом любви, она знала, что больше никто не посмеет ее обидеть. Но все это было лишь затишьем перед бурей. Следующей ночью Лили и Памела вместе с Дереком пробрались на чердак и, пока его крылатые обитатели пировали мошками и мотыльками, помогли починить крышу. Лили подняла фонарь повыше, чтобы Дерек мог лучше видеть дыры. Он захватил с собой лестницу и теперь поднялся на крышу, чтобы оценить масштаб проблемы. Для начала он снял плохо держащиеся изразцы черепицы. Лили складывала их в кучу, а кузина Памела через самую большую дыру протягивала ему новые доски. Дерек продолжал работать молотком. После полуночи они, окончательно вымотавшись, стали помогать Памеле придумывать сюжет нового романа. Дерек предложил историю о молодом человеке, оказавшемся в незнакомом замке, населенном привидениями, с которыми он каким-то образом должен справиться. Лили упомянула об экзорцисте, но Памела сказала, что это годится только для демонов. — Может, у него было специальное оружие? — предположила Лили. — Вроде волшебного молотка? — с ухмылкой вставил Дерек, высунувшись в дыру, чтобы показать им молоток, который держал в руках. — Осторожнее! Если ты упадешь, я тебя убью! — вознегодовала Лили. — Это он и должен сделать! Умереть! — воскликнул Дерек. — Если он будет мертв, значит, сам станет призраком и сможет бороться с другими призраками. — Но потом нужно найти способ вернуть его к жизни, — продолжила Лили. — И как это сделать? — Понятия не имею. Нужно поговорить к Гейбриелом, — пробормотал он, но не объяснил, в чем дело. — Мне нравится эта идея, — размышляла Памела вслух. — Я начну работать над ней прямо завтра. — Уже сегодня, — ответил Дерек с крыши. — О да. С того места, где находитесь, вы видите, как кружат летучие мыши? — Нет, но если увижу, намерен, как их квартирный хозяин, объявить, что срок аренды истек. К утру Дерек заколотил последнюю дырку, и теперь мыши в приступе паники реяли над домом. Лакея и горничную обязали вынести инструменты, гвозди и кучи помета. — Какая мерзость, — пробормотала Памела. — Обязательно вымойтесь получше. Летучие мыши могут быть переносчиками болезней. Поэтому мне не слишком хотелось, чтобы вы помогали, но теперь рад, что так вышло. Спасибо, дамы. — Это мы должны благодарить вас, — ответила Памела. Лили обожающе смотрела на мужа. — А вот и вы! — воскликнула запыхавшаяся тетя Дейзи, вбегая в переднюю как раз в тот момент, когда они спускались вниз. Дерек и лакей несли лестницу, Лили держала несколько погашенных фонарей, а Памела — последнюю, непонадобившуюся доску. Тетя Дейзи была необычайно возбуждена. — Скорее, дочь моя, скорее! — Что там, мама? — встревожилась кузина Памела. — Тебе кое-что прислали… письмо! Вот! О, поскорее! — От того поэта, с которым ты познакомилась на собрании литературного общества? — поддразнила Лили. — Нет! — воскликнула тетя Дейзи, размахивая письмом как выигрышным билетом в приходской лотерее. — О небо, это от издателя! — Что? — ахнула Памела и, подлетев к матери, вцепилась в письмо. — Мюррей! Джон Мюррей, издатель! О Господи. Он издавал лорда Байрона и с-сэра Вальтера Скотта! Но откуда он узнал обо мне? Дерек откашлялся, опустил голову и принял невинный вид. — Так это вы? — снова ахнула Памела. — Почему нет? История была достаточно занимательной. Дорогая, если не пытаться, никогда ничего не добьешься! Памела, побелев, повернулась к Лили. — Н-не могу. Не могу его открыть. О, Лили, прочитай ты! Пожалуйста! Лили взяла письмо у задыхавшейся кузины и послала мужу грозный взгляд, поскольку впервые узнала о его проделке. Дерек уверенно кивнул. — Что там? — взвизгнула Памела. Лили потрясенно уставилась на нее: — Мистер Мюррей хочет опубликовать твою книгу. Памела вскрикнула. — Погоди! Здесь есть приписка! Он хочет знать, есть ли у тебя еще книги, которые ты хотела бы продать. Памела снова взвизгнула и разразилась слезами. Все стали обнимать и поздравлять ее. Тетя Дейзи рыдала и несвязно бормотала, как гордится дочерью. Лили подпрыгивала на месте. Но тут в общее веселье ледяным порывом ветра ворвался холодный голос: — Что это все означает? Все смолкли. — О, Кларисса, — храбро начала тетя Дейзи, хотя и едва слышным шепотом. — Мистер Мюррей, лондонский издатель, желает опубликовать книги нашей Памелы. |