
Онлайн книга «Как истинный джентльмен»
![]() — Боже мой, — прошептала она, — его обвиняют в том, что он пытался меня отравить! Кто? Кто мог такое подумать? Она никогда не видела Кейт такой обеспокоенной. — Нашли записку, якобы написанную им твоему слуге Бенни. А сам Бенни исчез. Грейс страстно захотелось сделать еще глоток коньяка. — Бенни? Он был всегда так заботлив. И постоянно заставлял ее пить эту отвратительную настойку. Вот это забота! Кейт пожала плечами: — Это все, что мне известно. — Ты не знаешь, кто обвиняет Диккана? Наверняка эти люди связаны с тем, кто пытался меня отравить. Это мистер Карвер, тот человек из министерства внутренних дел. Думаю, это вполне в его духе. Кажется, он одержим манией преследования. Теперь Грейс вспомнила. Именно мысль о мистере Карвере не давала ей покоя. Он был здесь, и он следил за Дикканом. И она знала, что он намерен стать свидетелем его падения. — Это он! — яростно повторила она. — Мистер Карвер! Должно быть, он не смог найти никаких улик против Диккана, и… — Нет, Грейс, это не он. Грейс увидела в глазах Кейт непривычное беспокойство. — Это был твой дядя Доус. Да, подумала Грейс. Сердце может перестать биться. И тогда конец. Она была готова поклясться, это только что случилось с ней. — Думаю, он велел следить за Дикканом, — нелепо заметила она, — чтобы защитить меня. — Это он нашел записку. Его люди допрашивали твоих слуг, и очевидно, кто-то заподозрил Бенни. Они обнаружили записку в его квартире, которую он снимал у Ковент-Гардена. Генерал сказал, она ниспослана им свыше. Но мне все это кажется слишком уж удобным. — Хочешь сказать, генерал имел какое-то отношение к моему отравлению? Мой дядя ни за что на свете намеренно не причинил бы мне боль. Если же это случилось, значит, он связан со «Львами». Мой дядя, Кейт, — генерал в армии Корнуоллиса. Кейт ничего не сказала в ответ и лишь покачала головой, еще больше усугубив беспокойство Грейс. — Давай выясним, что удалось узнать мужчинам, — наконец сказала она. — А пока рано кого-то обвинять. Грейс с трудом пыталась сдержать недоверие. — Такое впечатление, что обвинения уже выдвинуты. Против Диккана. И ей надо узнать почему. Правда дороже всего. Грейс решила, что Кейт волшебница. За час ей удалось собрать присутствующих в доме членов группы Дрейка в главной гостиной — старомодной белой комнате с высокими потолками, вычурно отделанной инкрустированной позолоченной лепниной, с резными алебастровыми каминными полками и дверями с карнизами. — Нам нечего сказать, — проворчал Чаффи, плюхаясь на стул. — Возможно, и так, — ответила пухлому лорду Кейт, расправляя платье, — зато нам есть что сказать. Грейс молчала. Она пережила ванну и завтрак и чувствовала себя чуть лучше, но сейчас занималась тем, что разглядывала присутствующих. Джек Уиндем разливал мужчинам коньяк; Маркус Дрейк стоял у окна; Чаффи Уайлд и Гарри Лидж исподтишка поглядывали на Кейт из угла комнаты. У всех были непроницаемые лица, как у школьников, вызванных к директору. Грейс решила, что их будет нелегко заставить говорить. Из женщин в комнате были Оливия, сидевшая перед чайным подносом, к которому никто не прикоснулся, и свирепо посматривавшая на Джека, как будто он плохо вел себя, Кейт, Беа и Грейс. Единственный, кто отсутствовал, был Диккан. — Где он? — без лишних объяснений спросила Грейс. Все мужчины повернулись к ней. Она повторила: — Мой муж. Где он? — Здесь, — услышала она знакомый голос, ив комнату вошел Диккан. — Дорогая, хотя я всегда рад тебя видеть, я бы предпочел, чтобы ты осталась в своей комнате. Ты по-прежнему немного бледна. Грейс ощутила привычную радость при виде мужа. Но на этот раз она испытала и нечто большее, какое-то чувство единения с ним, словно ее мечты стали явью. — Мне уже лучше, — заверила она его. — Где ты был? Диккан улыбнулся своей привычной, чуть ленивой и насмешливой улыбкой, принял стакан виски из рук Маркуса и уселся напротив Грейс. — По делам. — Тебя арестовали? — спросила она. — Или это только слухи? Диккан укоризненно поглядел на собравшихся в комнате. — Спасибо за то, что хранили покой моей жены в мое отсутствие. Грейс почувствовала, что начинает сердиться. — Я лишилась покоя в тот миг, когда ты сказал, что меня пытались отравить. По правде говоря, это случилось еще раньше. С меня довольно. Что происходит, Диккан? Мне придется навещать тебя в тюрьме? — Нет, пока я с ним, — тихо отозвался Гарри Лидж. — Его на время оставили у меня под стражей. — На его лице появилась сухая усмешка. — Кажется, ты нарушила все планы наших врагов, когда тебе удалось выжить. Грейс почувствовала, что Кейт готова вспылить, и спокойно коснулась ее руки. — Спасибо, Гарри. — Она огляделась и увидела на лицах мужчин всевозможные выражения от усталости до нескрываемого ужаса. — Вы должны нам наконец объяснить, что происходит. — Нет! — отрезал Диккан. — Это может быть опасно. — Опаснее, чем отравление мышьяком? — рявкнула Грейс. Она и понятия не имела, что в ней накопилось столько ярости, она вся кипела. Надо отдать должное Диккану, он покраснел. — Этого больше не случится, Грейс. За тобой присматривают. — За мной и прежде приглядывали, Диккан. Но этого оказалось недостаточно. — Согласен, — вставил Чаффи. — Не думаю, что Шредер может справиться. Грейс резко повернулась к нему. — Шредер? Она следила за мной? — Защищала тебя, — пояснил Диккан. — Поэтому я не хотел, чтобы ты ее прогоняла. Грейс думала, что сойдет с ума. — Хорошо, что ты мне сказал. Иначе я бы подумала, с тех пор как увидела ее в твоей спальне, что ты спишь и с ней! На лице Диккана отразилась досада. — Я не хотел тебя беспокоить. Грейс была готова закричать. — Интересные вещи ты говоришь. На Оливию напали. Тебя похитили. Меня пытались отравить. А беспокоиться не надо? — К тому же тебя вынудили выйти замуж, — заметила Кейт. — Не забывай об этом. — Грейс, — заговорил Маркус Дрейк, наклоняясь к ней, — постарайся понять. Мы не можем вот так просто делиться этой информацией. Грейс посмотрела ему прямо в глаза. — В таком случае придется использовать все, что нам уже известно, и самим заняться расследованием. |