
Онлайн книга «Зимний огонь»
– Черт возьми, я, должно быть, еще в большей степени дурак. Дай я посмотрю. Сара осторожно сжала ладонь, не желая показывать Кейсу руку. – Все в порядке. Просто слегка обожгла. Кейс видел, как болезненно искривился у Сары рот. Он вдруг почувствовал себя беспомощным, и это его рассердило. Он резко схватил Сару левой рукой за запястье. – Ты такая упрямая, что, не признаешься, даже если до кости прожжешь, – сказал Кейс, подтягивая руку Сары к своей груди. – Я только посмотрю. – Кто дал тебе право… – Ты дала, – перебил ее Кейс. – Когда? – Когда позволила мне войти в тебя. Кровь бросилась в лицо Саре, затем так же быстро отлила. Она попыталась что-то сказать, но слова не шли. С удивительной осторожностью и даже нежностью, что стало причиной новых слез для Сары, Кейс разжал ее ладонь. У основания пальцев виднелись красные пятна. Кейс охнул так, словно он сам обжегся, затем поднес руку к своим губам и поцеловал каждое пятнышко. Сара вздрогнула и подавила в себе легкий стон. Она ощутила дыхание и легкое прикосновение бороды, и это снова заставило ее вспомнить то, что она изо всех сил пыталась забыть. В особенности финал, когда Кейс даже не пожелал поднять на нее глаза. «Одевайся, пока не простудилась». – Не надо… Не надо этого делать. Он поднял глаза – зеленые и ясные, хотя в их глубине скользили какие-то тени. – Я делаю тебе больно? – Пока нет. – А раньше я причинял тебе боль? – Да, – твердо сказала Сара. – Когда я находился в тебе? Сара отвела глаза, затем отвернулась. – Дорогая, я сделал тебе больно? – Не… не тогда. Кейс наклонился к ладони девушки и поцеловал ее. – Так когда же я причинил тебе боль? – После… Когда ты так поспешил отделаться от меня. Кейс резко вскинул голову. Сара не смотрела на него. Она уставилась в пол. Очевидно, ей было страшно стыдно. – Не знаю, чем я прогневала тебя, – шепотом сказала она. – Ты не… – Не надо, не говори! – в отчаянии перебила Сара. – Не говори, потому что это не имеет значения. Это никогда не случится снова. – Этого не следует делать, – согласился Кейс. Но что-то внутри него тут же восстало против этих слов. Как, неужели он больше никогда не войдет в ее сладостное, пылающее лоно? Слезинка скатилась по щеке Сары и задержалась у рта. Нагнувшись, Кейс осушил ее поцелуем. – Не надо, – задрожав, попросила Сара. – Я не могу больше это вынести. – Сара, – зашептал он у ее губ. – Моя нежная, страстная, невинная Сара! Ты ничем меня не прогневала! Да я готов продать свою душу, чтобы вновь оказаться с тобой! Сара перестала дышать. – Тогда почему же? – начала она. – Быть твоим любовником… Дело в том, что в моей душе мало что осталось… – Не понимаю. Он сжал ее лицо ладонями и поцеловал нежно и в то же время жадно. Дыхание у обоих сделалось неровным и прерывистым. – Не знаю, смогу ли я объяснить, – после паузы сказал Кейс. Она молча смотрела на него глазами, в которых, как и в его глазах, отражались боль и желание, страсть и робость. – Я ушел на войну, когда мне было пятнадцать. И потащил за собой Хантера. Сара прикусила губу. В голосе и словах Кейса слышалось такое отвращение к себе, что, казалось, его можно было потрогать рукой. – Мой брат был женат на никчемной, любящей пофлиртовать женщине, – продолжал рассказ Кейс. – У них было двое детей. Тед и Эмили. Несмотря на ровный тон Кейса, Сара чувствовала, насколько трудно ему говорить о племяннице и племяннике. Саре даже захотелось, чтобы он перестал рассказывать. Однако еще ей хотелось понять то, что творится в его душе. – Хантер не хотел идти на войну из-за детей, но Белинда и я уговорили его. – Мне не показалось, что твоим братом можно слишком легко манипулировать. – Черт возьми, возможно, он был рад оказаться подальше от жены, которая была не прочь забраться в постель к соседу. Сара почувствовала презрение в голосе Кейса. – Я отправился на войну, горя желанием защитить справедливость. Но юные оболтусы взрослеют, если выживают. Я очень быстро осознал, что война – это сущий ад для порядочных женщин и детей… а только за них и стоило воевать. Сара мягко потерлась щекой о грудь Кейса, желая снять с него напряженность. – Я спасался на войне воспоминаниями о племяннице и племяннике, – возобновил рассказ Кейс. – Особенно об Эмили. Она была умненькой, смешливой и озорной. И любила все и всех. Кейс сделал паузу – видимо, испытывая колебания, но затем продолжил: – Иногда, когда дела на войне складывались очень плохо, я доставал крохотные фарфоровые чашечку и блюдце, которые купил Эмили в подарок, смотрел на них и вспоминал ее смех и шалости. Сара незаметно обняла Кейса за талию, словно сказав тем самым, что он не остался один на один со своими воспоминаниями. – Я вернулся домой на несколько недель раньше брата. И я застал… я увидел… Голос у Кейса пресекся. – Ну ладно, ладно!.. Ты можешь мне не рассказывать об этом. Кейс обнял Сару и прижал ее к себе, словно она и была сама жизнь. Сара не стала жаловаться на крепость объятий – она понимала, что тяжелые воспоминания и тоска держат Кейса в гораздо более жестких объятиях. – Калпепперы, – произнес он наконец. Это было сказано таким голосом, что Сара вздрогнула. – Южане, – добавил он. – Как и я. – Вовсе не как ты. Такого не может быть никогда. Похоже, он не слышал Сару. Он не мигая смотрел вдаль. И то, что видел, нельзя было выразить словами. – Они оказались на нашем ранчо за три дня до моего приезда, – хрипло проговорил Кейс. – Они убили всех людей, увели или забили животных, сожгли дома и конюшни. Когда бандиты разделались с женщинами, они взялись за детей и… Последовавшее за этим молчание было даже более пронзительным, чем его взгляд. Сара вспомнила, что говорила Лола о Калпепперах. «Они продали детей племени команчи, после того как сотворили с ними то, чего устыдился бы сам сатана». – Когда я обнаружил Эмили и Теда, у меня не оказалось лопаты, – шепотом сказал Кейс. – Я вырыл могилку руками и ногтями. А затем отправился на поиски Калпепперов. |