
Онлайн книга «Зимний огонь»
На черном лице Моргана сверкнула белозубая улыбка. – Элисса балует тебя, словно рождественского щенка. Хантер с довольным видом ухмыльнулся и не стал спорить. Сара с некоторой грустью посмотрела на улыбающегося Хантера. У него теплая, как лето, улыбка, подумала она. Интересно, а Кейс был таким же до гибели малышки Эмили? – Боюсь, что по части кухни вас здесь нечем порадовать, – сказала Сара. – Хлеб из кукурузной муки, маисовая каша, перец и бобы. – Это божественно! – воскликнул Морган. Хантер подмигнул Саре: – Не обращайте внимания на Моргана. Он просто проходит практику, чтобы предстать перед девушкой, которая ждет его в Техасе. – Кому-то, может, и нужна практика, а я в ней не нуждаюсь, – возразил Морган. Улыбнувшись, Сара поставила две старенькие тарелки, налила из кувшина воды и стала накладывать бобы. – У тебя еще остался кофе в седельных сумках? – спросил Хантер. – О да! Извините, мадам! Поставьте чайник на огонь, а я через минуту буду здесь! – Кофе? – переспросила Сара, не поверив в то, что она правильно расслышала. – Вы привезли с собой кофе? – Да, – подтвердил Морган. – У нас не было долгих остановок, так что мы не варили его в дороге. – Его нужно охранять с дробовиком, – сказала Сара, когда Морган исчез. – Мы не пили кофе с того времени, как Ют продал несколько пар мокасин и связанную одежду в Испанской Церкви. У Хантера вытянулось лицо, когда он услышал упоминание о злосчастном месте, где едва не погиб его брат. – Кто-то должен очистить это змеиное гнездо, – сказал он. – Пустая трата времени, – возразила Сара. – Спугнешь одних змей, появятся другие. – Некоторые змеи гораздо хуже других. – Калпепперы? – Их не спугнешь. Им надо отрубить головы и закопать под скалой. Холодок пронизал Сару. В этот момент Хантер был очень похож на Кейса. Она испытала облегчение, когда вернулся Морган с джутовым мешочком, в котором находился кофе в зернах, и ручной мельницей. Вскоре комнату наполнил пьянящий аромат кофе, который через щели просочился и наружу. Кейс и Ют появились очень быстро. Сара отметила, что Кейс только что помылся. – Надеюсь, вы принесли свои чашки? – спросила Сара. Каждый из мужчин подставил собственную оловянную кружку. Сара разлила кофе и ткнула пальцем в хлеб. – Хлеб готов, но может еще обжечь пальцы. Ют положил в тарелку бобы, взял хлеб и присел на корточки возле огня. Ему редко приходилось пользоваться стулом или столом, поэтому для него не составляло труда есть в таком положении. Кейс не сразу заметил, что Сара не пьет кофе. – Разве ты не любишь кофе? – спросил он. – Люблю, но Коннер взял кружку с собой на вахту, – объяснила она. Хантер и Морган поняли, что Сара отдала им свои кружки и лишней у нее нет. Оба встали и протянули ей кружки. – Садитесь, – сказал Кейс. – Она может воспользоваться моей. Поколебавшись, Хантер и Морган снова сели за стол. Сара положила на тарелку бобов и подала ее Кейсу. – Полагаю, Коннер и тарелку взял с собой, – высказал догадку Кейс. – Да. С едой до самого верха, – подтвердила Сара. – Тогда мы поделимся. Он без предупреждения взял ложку бобов и поднес к ее рту. Застигнутая врасплох, Сара без возражений стала жевать бобы. Но затем сообразила, что съедает его завтрак, и запротестовала. – Где твои манеры? – сказал Кейс. – Нельзя разговаривать с набитым ртом. Морган многозначительно кашлянул. Хантер внимательно посмотрел на брата. Кейс этого не заметил. Он был занят кормлением Сары. Едва она открывала рот, чтобы что-то сказать, как он заталкивал ей новую порцию еды. И лишь когда Сара плотно сжала губы, стал есть сам. – Выпей кофе, – сказал Кейс. – Или ты хочешь, чтобы я поил тебя, как птенца, с ложечки? Сара нервно облизала губы. Она заметила, как он щурил глаза, когда смотрел на ее язык, и это взволновало ее. – Не думаю, что это хорошая идея. Я могу обжечь небо, – возразила Сара. – Или что-то другое, – сказал Кейс так тихо, чтобы это никому, кроме них, не было слышно. Затем воцарилась тишина, нарушаемая царапаньем ложек по тарелкам. Когда все было съедено, Хантер встал из-за стола и удовлетворенно вздохнул. – Не ел таких вкусных бобов с того времени, как покинул Техас, – проговорил он. – Это благодаря маленьким перчикам, – объяснила Сара. – Ют приучил меня к ним. – Мне нужно найти их семена для Элиссы. – Я дам тебе, – пообещал Ют. – Моей жене это очень понравится. Она все растеряла, когда налетели бандиты. И теперь мы ищем разные семена и отростки. – У нас есть патиссоны, картофель, бобы, кукуруза и семена зелени, – сказала Сара. – Так что милости просим. Можем поделиться также льняным семенем или яйцами, из которых выводятся цыплята. – Тем более с учетом того, как их собирает Коннер, – заметил Кейс. – Мой брат терпеть не может эту работу, – пояснила Сара. – Я займусь этим, – сказал Кейс. – Построю курятник сразу же после хижины. Хантер удивленно посмотрел на брата: – Ты что, собираешься здесь поселиться? – Да. Эта земля… – Поколебавшись, Кейс пожал плечами. – Эта земля влечет меня. Хантер бросил взгляд на Сару. Та выгребала из горшка бобы. – В таком случае мы должны раз и навсегда позаботиться о Калпепперах, – спокойно сказал Хантер. – Аминь, – вступил в разговор Морган. – Очень уж долгая дорога сюда, чтобы ездить всякий раз, когда докатится какой-нибудь слух про Калпепперов. – Они хорошо окопались? – спросил Хантер брата. – Они ленивы, – ответил Кейс. – Большинство из них живут в домишках из прутьев, которые и от пули не защитят. – А Эб? – Он и двое его братьев обретаются в пещере в скале каньона. – Она простреливается? – Из одной точки, которая охраняется. – А выкурить их можно оттуда? Кейс пожал плечами: – Наверно. Но я бы не хотел быть тем, кто это должен делать. – Как насчет воды? – продолжал расспрашивать Хантер. – Само название Спринг-Каньон говорит о том, что вода здесь есть круглый год. |