
Онлайн книга «Судоку для убийцы»
— Я? — спросила Кейт. — Может, в машине есть кто-то еще? — Просто подумала, что музей выглядит сейчас отлично. — Да. И Райетт собирается устроить бесплатный стол. Хотя я забыла, какой властной может быть Элис Хинкли. Пру перемахнула через две полосы и выехала на стоянку перед церковью. К счастью, машин в этот момент не было. Кейт вышла и оправила платье. Платье из серой шерсти она купила в прошлом году. Отложила его на случай холодной погоды в Гранвилле. И вот этот момент пришел: осень, и она здесь. Они шли по проходу, приветствуя знакомых, к своему обычному месту. Кейт удивленно вскинула брови, увидев Гарри. На мальчике был костюм, белая рубашка и элегантный полосатый галстук, совсем как у мужчины, сидевшего рядом с ним. Кейт старалась не смотреть в его сторону, но у нее не получилось. — Вон Джейкоб Доннели, — шепнула Пру, взяв в руки сборник псалмов. — Бедный человек. Говорят, Вилетте стало совсем плохо. — Да, жаль, — сказала Кейт. Вот почему Джейкоб не работал в музее. Вид у него был измученный, и она ему посочувствовала, хотя тот и был врагом профессора. Он сидел рядом с Дарреллом. Они не разговаривали. А еще родственники. «Почему люди не могут друг с другом ужиться?» — думала Кейт. Вышел хор, а следом за ним — преподобный Норвит. Прихожане поднялись. Кейт устремила глаза на алтарь, дискос и потир. Кому понадобилось украсть потир? Может, тот, что стоял в соборе Святого Льва, стоил целое состояние? Но все же странно было бы красть такую вещь. К тому же собор тогда установил хитроумную сигнальную систему. Почему воры не ограбили ювелирный магазин? Это было бы гораздо легче. В Интернет она уже не заглядывала. Шеф запугал ее, так что пришлось держать данное ему слово. Но перечитала статью в профессорском альбоме. Почему он хранил ее все эти годы? Неужели из-за этого его в конце концов убили? Тетя Пру толкнула ее в бок. — Ты не поешь. Кейт запела. Но при этом не переставала думать. Почему сейчас? Где потир? Насколько ей стало известно, его так и не нашли. Она едва слышала службу: голова была занята другим. Она страстно желала, чтобы шеф Митчелл арестовал убийцу и покончил с этим. Кейт то и дело оглядывала прихожан. Доннели, Мэриан Тисдейл, Джинни Сью… Все были здесь. Джейсон Элкс отправился в методистскую церковь на той же улице. Райетт подмигнула ей. Кейт улыбнулась и немного подвинулась, чтобы посмотреть на Гарри и шефа полиции. Тот тоже оглядывал паству. Их глаза встретились. Кейт отвернулась и сосредоточилась на службе. После церкви они пошли с Пру к автомобилю. Их остановил Джейкоб Доннели. — У меня не было шанса сказать вам: я счастлив, что музей в ваших руках. — Спасибо, — сказала Кейт, остро чувствуя присутствие шефа Митчелла в нескольких ярдах от себя. — Как здоровье Вилетты? — спросила Пру. — Все, как и следовало ожидать. — Передайте ей от меня привет и наилучшие пожелания. — Спасибо. Он медленно пошел к стоянке. — Кошмар, — сказала Пру. — И это после всех процедур. Да придет царствие Твое. Гарри и шеф тоже остановились возле них, и Гарри сказал, что встретится с ней в музее после ленча. — Можешь взять выходной, если хочешь, — сказала Кейт. Она повернулась к шефу. — Он работал как сумасшедший… Ох! — вспомнила она и поморщилась. — Я хотела поблагодарить вас за помощь с лабиринтом. Шеф кивнул. Он осторожно поглядывал на Пру, а та неодобрительно хмурилась в ответ. Но Гарри не было в музее, когда Кейт пришла туда в два часа. Не было его и в три. Кейт не хотела быть тревожной наседкой, но… Она поискала номер полицейского отделения. Как она и предполагала, шеф работал. Диспетчер ее соединил. — Я просто хотела узнать, придет ли сегодня Гарри, — сказала она, прежде чем успела придумать другую причину. На другом конце провода повисла пауза. Потом шеф сказал: — Я высадил его два часа назад. — Что ж, должно быть, он куда-то пошел. Еще одна пауза. — Как думаете? — Он сказал, что собирается подстричь траву. По пути мы купили бензин для газонокосилки. — Тогда пойду, посмотрю с другой стороны, — сказала Кейт. Возможно, она зря нервничает. — Кейт. Она замерла. Он назвал ее Кейт. Неужели ее исключили из списка подозреваемых? — Его дядя дважды звонил сюда на прошлой неделе. Очевидно, прослышал о наследстве Гарри. Он настаивал на том, чтобы я вернул его домой. — Ни в коем случае! — Я сказал, что ему следует действовать через легальные каналы. Я сейчас туда поеду. Позвоню вам, если он забрал мальчика. Поезжайте домой. — Я буду в музее. Может, это ложная тревога, и Гарри вернется. — Тогда заприте двери. Все двери. Он повесил трубку. Кейт вышла на задний двор. Увидела канистру с бензином, но газонокосилка по-прежнему стояла в сарае. Кейт вернулась в дом, позвала его. Зашла во все комнаты. Даже в профессорский кабинет. Гарри в музее не было. Она постаралась не представлять себе Бака Перкинса, силой увозящего мальчика в своем ужасном трейлере. Гарри ни за что у него не останется, если только его снова запрут. Кейт не хотелось думать о травматических последствиях для психики подростка. Она знала, что с Баком Перкинсом шеф церемониться не станет, и поклялась, что Гарри никогда к нему не вернется, даже если ей придется его усыновить. Вернулась в кабинет. Ее встретило мяуканье Ала. Кот потерся о книжную полку и пошел к столу. — Мяу, — повторил он, вернулся к шкафу, ткнулся в него носом и оглянулся на Кейт. — Что такое, Ал? — Мяу. — Да, мой хороший, но где Гарри? Ал снова ткнулся в шкаф. Зазвонил телефон. Кейт схватила трубку. — Это Брэндон Митчелл. Я только что уехал от Бака Перкинса. У него нет Гарри. Вы что-нибудь узнали? — Нет. — Я поезжу по городу, потом загляну в музей. Буду через полчаса. Он повесил трубку. — Мяу, — сказал Ал. — Что? — спросила Кейт. Голос от беспокойства стал пронзительным. — Мышь почуял? Лучше бы Гарри нашел. Ал посмотрел на нее и снова ткнулся носом в шкаф. — Прекрати. Ты меня с ума сведешь. Ал вернулся к столу, прыгнул к ней на колени и вцепился когтями в джинсы. Она спихнула его на пол. |