
Онлайн книга «Нож винодела»
— Вы в этом уверены? — Абсолютно. — Мне надо было получить от вас подтверждение. А теперь, если вы не против, я хотел бы осмотреть место ваших собраний. — Конечно, это под домом. — Прекрасно, но прежде мне необходимо поговорить наедине с Нинеттой. — Очень хорошо, а я тем временем схожу для вас за кинжалом. Сообщите мне, когда закончите. В комнату робко вошла Нинетта. Сложив руки на узком переднике, она остановилась перед полицейским. Темноволосая, с довольно грубыми чертами лица, она, похоже, чувствовала себя неловко. Ее на самом деле звали Бернадеттой Мутье, и она принадлежала ко второму поколению семьи, работавшей у де Воморов. Она была из той породы женщин, чей возраст трудно определить. Ростом метр шестьдесят пять, грузная, с толстыми икрами, свое прозвище Нинетта получила, поскольку не выговаривала букву «р», хотя еще в отрочестве избавилась от этого недостатка. — Вы хотели видеть меня, месье? — Да, я хотел задать вам вопросы по поводу последнего воскресного вечера. Но прошу вас, садитесь. — Нет, спасибо, я лучше постою. — Как хотите. — Если я могу быть вам полезна… Знаете, я очень любила отца Анисе, он хороший человек, и я была потрясена, увидев его лежащим вот так на улице. — Когда вы его обнаружили, вы не заметили ничего особенного? Никого не встретили? — Нет, нет, никого. Я уже говорила это в ту ночь, когда давала показания. — Я прекрасно знаю, я, конечно, читал протокол. Но иногда могут всплыть мелкие подробности. — Нет, я увидела его тело и сразу вызвала полицию. — Вы не помните, глаза его были открыты? — Нет, они были закрыты, я в этом уверена. — Хорошо. А у отца Анисе был при себе молитвенник, вы видели его рядом с телом? — Нет, вроде бы нет. — Подумайте хорошенько… — Нет, я совершенно уверена. — Вернемся к самому вечеру, вы не заметили ничего непривычного? — Нет, все было как обычно. — Вы не помните, о чем говорил отец Анисе? — Знаете, на этих приемах все разговаривают со всеми, а я выполняю свою работу. У меня свое место. — Вы можете рассказать мне о месье Андре? — Это сдержанный человек, и говорит он мало. Думаю, он с давних пор работает у профессора Шане, но… — Нинетта понизила голос, — должна вам признаться, что иногда он пугает меня. — Почему же? — Не знаю… Наверное, женская интуиция. При этих словах она нервно потерла руки. — Гм… Ладно… А-а! И последнее, я только что видел мастера по ремонту посудомоечных машин… Теперь все в порядке? — Да, все хорошо, но только он приходил вчера. — Вот как, должно быть, я ошибся… Еще один, самый последний вопрос, вон тот вход… — Кюш показал в окно на белую дверь, расположенную слева от главного входа, через которую вышел неизвестный. — Куда он ведет? Нинетта посмотрела в окно: — Это прямой вход в личную маленькую гостиную мадам де Вомор. — Стало быть, вы не видите, кто туда входит? — Нет, но думаю, что там никто никогда не ходит. — Раз так… Благодарю вас за неоценимую помощь… Кюш вместе с хозяйкой спустился в подземное помещение. Великая Лоза включила свет, и глазам открылся выдолбленный в камне неправильной формы зал размером около ста квадратных метров. В закоулке у поленницы дров сложены охапки скрученных виноградных лоз. У подножия лестницы возвышалась стойка для сушки, которая наподобие дикобраза ощетинилась тридцатью пустыми бутылками. Окружающая обстановка странным образом наводила на мысль о соратниках Иегу и о тайных сборищах в Сейонском монастыре. [12] На столе стояли два внушительных серебряных канделябра, покрытые оплывшим воском. Набитая сеном ветхая тележка усиливала впечатление, будто здесь время остановилось. В глубине три галереи уходили, казалось, куда-то под землю, в полнейшую темноту. — Так это здесь вы собираетесь? — Да. Известно, что первое собрание состоялось на соседнем винном складе, и, чтобы продолжить традицию, если, конечно, не возникают препятствия, мы встречаемся в погребах — либо у меня, либо у профессора Шане, а иногда у сенатора. В глубине громоздились одна на другую дубовые бочки. Эта нотка ярмарочного празднества понравилась полицейскому. Ему всегда доставляло удовольствие пускать мыльные пузыри, используя консервные банки; в этой детской игре он был достаточно ловок. Сбоку около тридцати бочонков имитировали архитектурное построение своих старших сестер. — Это все полные бочки? — Нет, пустые, они здесь исключительно для создания атмосферы. Видите ли, если вино содержится в бочке два-три года, то дуб отдает ему все, что у него есть. — Словом, они теперь на пенсии. — Действительно, что-то вроде этого. — Какие они огромные! — Бочки бывают разных размеров, но в самых больших — на двести двадцать пять литров — может поместиться человек. А знаете, во время войны двух английских летчиков прятали в винных погребах, прежде чем переправить в таких же точно бочках в Испанию. — Можно было бы снять об этом фильм. Вы позволите? Полицейский подошел к металлическому четырехгранному фонарю, стоявшему в нише, выдолбленной прямо в стене. Достав зажигалку, он зажег свечу, взял ее в руки и направился к входу в первую галерею. Земля была вязкой, и сапоги полицейского с острым носком и скошенным каблуком утопали в ней, словно в масле. — Хотите, я дам вам резиновые сапоги? Здесь есть подземная река, и вода просачивается. — Нет, все в порядке, благодарю вас, я недолго. — Что вы, в сущности, ищете? — Проверяю… профессиональная добросовестность. — Знаете, здесь никто не ходит. Кюш подошел ко второй галерее, возле бочонков. Свет фонаря позволил ему отчетливо увидеть отпечатки. — А это что такое? — Думаю, следы ног. — А я думал, что здесь никто никогда не ходит. — Во время последнего нашего собрания упали два бочонка, и Эрве Монлор пошел и любезно поставил их на место. — Он и в самом деле говорил мне об этом. Великой Лозе пришлось сократить свою беседу с полицейским. Все ее помыслы были сосредоточены на содружестве. Была уже почти половина третьего, когда она подошла к дому священника. Луиза Рапо приоткрыла дверь: |