
Онлайн книга «Нож винодела»
— Послушай, не валяй со мной дурака, иначе я закую тебя в наручники… — Завтра ваш портрет будет красоваться на первых полосах всех газет… Андре продолжал упорствовать в своем молчании. — Что ты делал семнадцатого около двадцати трех часов? — У меня есть алиби. — Нет! — Я был вместе с профессором Шане. — Твой хозяин сказал, что ты ушел в половине одиннадцатого. — Возможно, я не смотрел на часы. Зато я уверен, что сразу пошел домой спать. Надя Маджер, которая прошла хорошую школу, с нескрываемой насмешкой заметила: — Самое досадное, месье Андре, что у вас никогда не бывает алиби. И каждый раз, как вы спите, совершается убийство. Кюш буквально взорвался: — Черт бы тебя побрал, прекрати издеваться надо мной! Смотритель винного хранилища оставался невозмутимым. Надя снова начала записывать. — Хватит, сажаем его! — Если я не ошибаюсь, у меня есть право на один звонок. Кюш с досадой протянул ему телефон. Неподходящий момент для нарушения законной процедуры. — Давай! Андре набрал номер: — Алло… Да, это я… Боюсь, что задержусь… Меня только что арестовали за убийство месье Марьетта… Да… Спасибо. Открыв дверь, Кюш обратился к дежурному полицейскому: — Вызовите жандармов из Либурна, пусть подержат его до завтра. Я не желаю больше его видеть. — Затем, повернувшись к Наде: — Я звоню прокурору. Капитан провел у телефона полчаса. Теперь его начальство в лице комиссара Журдана полностью в курсе состояния дел. Сам прокурор Пуаре одобрил содержание под стражей бывшего преступника. По характеру он Жавер [27] и относился к той категории людей, которые считали, что оступившийся человек рано или поздно согрешит опять. Что же касается Кюша, то у него не было ни малейшей уверенности в виновности Андре. Зато он нисколько не сомневался, что тот не говорил правды. Прошло уже больше часа с тех пор, как Андре оказался в тюрьме, когда профессор Шане обратился с просьбой к капитану: — Вы разрешите мне поговорить с ним? — С какой стати? Напоминаю вам, что он подозревается в убийстве и рискует попасть под суд. — Послушайте… Я знаком с ним больше двадцати пяти лет и знаю, на что он способен… Он не может быть виновным. — Это ваша точка зрения. У него нет алиби ни на момент убийства Марьетта, ни на момент убийства Анисе. Кроме моего начальства и прокуратуры, мне не дает покоя еще и пресса. — Разве это причина, чтобы заключать под стражу невиновного? Я прошу у вас всего пять минут… Полицейский молча посмотрел в глаза профессору Шане. Из-за плеча хирурга Надя отрицательно качала головой. Прошло несколько долгих секунд, прежде чем Кюш ответил: — Поезжайте, я отправлю соответствующие инструкции в Либурн. Шане горячо поблагодарил полицейского. Причем казался искренним. Едва он успел переступить порог, как Надя поделилась сомнениями со своим начальником: — Тьерри… Ты идешь на большой риск… — Послушай, Старски, Андре не заговорит… У нас мало сведений, а нам так или иначе нужно продвигаться. Шане, вполне возможно, единственный, кто может заставить его говорить. Если он хочет что-то или кого-то защитить, мы это узнаем. По крайней мере, я на это надеюсь. — А если тут замешан сам Шане? — Я об этом думал, его дом меньше чем в трех минутах ходьбы от площади. — Возможно, Андре защищает его… — Это риск, на который придется пойти… хотя бы до завтрашнего утра… Сенатор с викарием сидели в гостиной дома священника. — Очень любезно с вашей стороны зайти ко мне. — Да, я хотел узнать, хорошо ли вы устроились. — Прекрасно, благодарю вас. Как прошло утреннее заседание? — Я ощущал всеобщую напряженность и вполне понятную тревогу. Но, несмотря ни на что, надо заниматься делами и сохранять хладнокровие. Впрочем, именно к этому я и призывал. — Я восхищаюсь вашей прозорливостью, месье сенатор. Клеман отпил глоток кофе: — Я вот что подумал: а не вел ли Анисе дневника? — Я не совсем понимаю вас. — Быть может, он оставил какие-то записи, которые я мог бы передать компетентным властям. Такие данные помогли бы расследованию. Я личный друг прокурора Пуаре. — Желание помочь капитану Кюшу весьма похвально с вашей стороны, но, к несчастью, мой предшественник не вел никакого дневника, у него всего-навсего была записная книжка, где он делал пометки о предстоящих своих встречах. — Это не столько для капитана, сколько ради памяти о нашем духовнике. Фабр взял свою чашку кофе. Послышались звуки музыки. — Очень красивый отрывок. — Мадам Барбоза ищет успокоения, играя на органе. Я только что целых полчаса пытался утешить ее. Она очень взволнована исчезновением мужа. — И куда он только мог подеваться! Я не удивлюсь, если он совершил какую-то оплошность. Я знаю его с давних пор, он на все способен. Человек он отважный, но слишком подвержен чужому влиянию. — Вы полагаете, что он может быть замешан в этом деле? — Пока я ничего не знаю. Если бы этот Кюш умел считать хотя бы до двух, то уже вычислил бы виновного. Впрочем, поговорим лучше о чем-нибудь другом. Я рад, что приход принял такой молодой священник, как вы. — Спасибо, но я долго не задержусь здесь. Я выполню определенную миссию, после чего вернусь в Бордо. — Ах да, верно, вы ведь работаете с монсеньором Леру. Как он поживает? — Хорошо, очень хорошо! Он все еще весьма энергичен, хотя потеря старинного друга сильно опечалила его. — Я позвоню ему, чтобы условиться о завтраке втроем. Что вы на это скажете? — Думаю, он будет рад, и я, разумеется, тоже… — Отпив глоток кофе, священник взял канеле. — Хорошо, что вы сохранили здесь связи. — Да, моя жена — уроженка города, впрочем, именно здесь мы и познакомились. К тому же тут я более двадцати лет был мэром. Но все это давнишняя история. — И вы активный член содружества. — Активный? — Да, мне сказали, что недавно вы приобрели здесь виноградник. — Для вновь прибывшего вы, однако, хорошо осведомлены. — Город небольшой, месье Фабр… Кстати, в записной книжке отца Анисе я прочитал, что вы встречались с ним восьмого июня. |