
Онлайн книга «Дело о молчаливом партнере»
– Вам виднее, – заметил Мейсон. – Это же вы затеяли весь этот спектакль. Так что не томите душу и смело переходите к следующему номеру программы. – Ладно, спешу удовлетворить ваше любопытство. Она окажется в тюрьме. А еще ей предъявят обвинение в убийстве, и, для того чтобы отмазать ее, придется искать ловкача просто на порядок изворотливее и шустрее, чем вы или я. Никому из нас это не выгодно. Магазины «Фолкнер флауэр шопс» интересуют меня по одной простой причине – они делают деньги, и я хочу, чтобы Милдред Фолкнер работала на меня. – А почему? – полюбопытствовал Мейсон. Пивис заглянул ему в глаза и медленно, с расстановкой проговорил: – Потому что мне так хочется. Мейсон задумчиво разглядывал пресс-папье. – Надеюсь, вы поняли мою точку зрения? – спросил Пивис. – Да. – И как теперь собираетесь поступить в связи с этим? – Еще не знаю. – А когда будете знать? – Даже пока не могу сказать. Пивис встал со своего места. – Ну ладно, – произнес он. – Я деловой человек. Вы тоже. – Всего один вопрос, – перебил его Мейсон. – Что еще? – А сама Милдред Фолкнер в курсе того, чего вы от нее добиваетесь? Пронзительный взгляд голубовато-зеленых глаз остановился на его лице, и Мейсону казалось, что он даже ощущает его физически. – Нет, – подчеркнуто вызывающе сказал Пивис. – И она ничего не узнает до тех пор, пока я сам не пожелаю сообщить ей об этом. А сделаю я это лишь тогда, когда сочту нужным. Вам я сказал об этом только затем, чтобы объяснить свою позицию. – Что ж, спасибо, что нашли время прийти, – улыбнулся Мейсон. – Мой номер телефона есть в телефонном справочнике, – парировал Пивис. Он направился было к двери, но потом обернулся и смерил Мейсона тяжелым взглядом. – Кстати, я совершенно не уверен, – спокойно, как бы между прочим, заметил он, – но может так статься, что у нас с вами начнутся всяческие трения. И если так оно и выйдет, то можете не сомневаться, эта драчка не будет похожа ни на одну из тех, в которых вам доводилось махать кулаками. Удачного дня. – И вам того же, – отозвался Мейсон. В тридцать пять минут первого позвонила Делла Стрит. – Алло, шеф. Я звоню из холла отеля. Только что обналичила один из стодолларовых чеков. – Ну и как? Трудностей не возникло? – Никаких. – Я попрошу принести обед прямо сюда, в кабинет. Постоянно буду у телефона. В случае чего тут же звони мне. Я никуда не уйду отсюда, пока не услышу, что у тебя все прошло благополучно. Ты уж постарайся не затягивать и уложиться до трех часов. – Сколько чеков мне поменять? – Четыре или пять, а потом попытайся вызвать подозрение. – Ладно. Буду держать вас в курсе. Мейсон позвонил в ресторан и заказал бутерброды и кофе. В половине второго Делла позвонила снова. – Два универмага по двадцать долларов в каждом. Полный порядок. Готова попытаться сыграть по-крупному. – Действуй. Жду звонка. Мейсон позвонил на коммутатор и объявил телефонистке: – Сегодня у меня неприемный день. Держите мою линию свободной. Должна позвонить Делла Стрит. Звонок может оказаться очень важным, и я не хочу, чтобы ей пришлось перезванивать из-за того, что номер занят. Он положил трубку на рычаг и закурил, но, затянувшись дымом всего четыре раза, выбросил сигарету. Примерно через полминуты закурил еще одну. Затем встал с кресла и принялся расхаживать взад-вперед по кабинету, время от времени поглядывая на часы. Раздался робкий стук в дверь приемной, и телефонистка с коммутатора бочком проскользнула в его кабинет. – Там мистер Мейгард, – доложила она. – Он настаивает, что ему нужно непременно переговорить с вами, что дело очень важное, что… – Я не приму его. Возвращайтесь на коммутатор. Девушка смущенно попятилась к двери. Однако через минуту она возвратилась снова. – Мистер Мейгард попросил передать вам вот это. Девушка метнулась к нему через весь кабинет и, сунув в ладонь Мейсона записку, устремилась к выходу. Мейсон прочел: «У вас есть обязательства перед одним вашим клиентом. Если вы откажетесь немедленно меня принять, это лишь еще больше усугубит ее положение. Подумайте об этом». Мейсон скомкал листок и швырнул его в мусорную корзину, после чего снял трубку телефона и сказал: – На его билет выпал выигрыш. Пусть войдет. Мейгард оказался лысым толстяком с каемкой рыжих волос над ушами и на затылке. Он носил очки и имел тройной подбородок. Мейсон тут же узнал в нем того самого типа в смокинге, которого он видел собственными глазами входящим в квартиру Колла. – Присаживайтесь, – обронил Мейсон. – И начинайте излагать. Я сейчас работаю над одним срочным делом и потому не хотел, чтобы меня беспокоили. К тому же я чертовски нервничаю и могу быть не слишком учтивым. Так что если то, что вы желаете сообщить мне, может подождать, то вам лучше зайти в другой раз. – Это ждать не может. – Ладно, тогда выкладывайте, в чем дело. – Вы, наверное, считаете меня сволочью, – сказал Мейгард. – Меня просто-таки подмывает дать вам развернутый ответ на данный вопрос, – отозвался Мейсон. – Но боюсь, это не слишком многообещающее начало для делового разговора. Лицо у Мейгарда было таким же круглым и безмятежным, как полная луна в погожую летнюю ночь. – Мне вполне понятны ваши чувства, – вздохнул он. – Ну так что вы желаете мне сообщить? – Я хочу, чтобы вы знали о моем отношении ко всему происходящему. – Сказать по правде, мне ровным счетом наплевать на то, как вы к этому относитесь. – Но интересы вашего клиента… – Дальше, – перебил его Мейсон. – Линк и я являемся компаньонами по «Золотому рогу». – Вы, наверное, хотите сказать «являлись». – Ладно, пусть будет так… являлись. Мы не очень-то ладили друг с другом. У меня не было достаточно денег, чтобы выкупить его долю за ту цену, которую он называл, а уступать свою долю кому бы то ни было я не собирался. Это хороший бизнес. Я и понятия не имел, что Линк проворачивает где-то на стороне подобные делишки. |